Este último castiga especialmente los comportamientos discriminatorios y los ultrajes a las razas y las religiones.
《事诉讼法》规定,歧视行为及污辱种族或宗教的行为尤其应受到惩罚。
Este último castiga especialmente los comportamientos discriminatorios y los ultrajes a las razas y las religiones.
《事诉讼法》规定,歧视行为及污辱种族或宗教的行为尤其应受到惩罚。
Además de las medidas preventivas aplicables a todos los niños, se necesitan estrategias especiales para los niños víctimas y testigos de delitos que sean particularmente vulnerables a reiterados actos de victimización o ultraje.
除了为所有儿童制定的防范措施之外,还应为特别容易被次加害或侵犯的儿童被害人和证人制定特别战略。
Y el Presidente cubano ha calificado que la protección que Washington le brindaría a Luis Posada Carriles al no reconocer su presencia en suelo norteamericano “constituiría un ultraje a los norteamericanos que murieron en las Torres Gemelas”.
古巴主席指出,华盛顿向Luis Posada Carrilles提供保护,不承认他在美国境内,“这是对在世界贸易子大厦丧生的美国公民的侮辱”。
Hasta ahora, se ha repatriado a 17 efectivos militares por motivos disciplinarios, por faltas que incluían relaciones sexuales con prostitutas, la participación en una relación de explotación sexual y ultrajes y por no haber evitado que se produjeran casos de explotación y abusos sexuales.
迄今为止,共有17名军事人员因纪律问题被遣返,所涉违法行为包括嫖妓、与他人发生性剥削关系、伤害他人以及未能防止性剥削和性虐待。
Este rememoración trae a cuenta la época más triste y oprobiosa de la historia de la humanidad, confrontándonos con el mayor ultraje padecido por pueblo alguno, tragedia injustificable que la humanidad no debe olvidar, so pena de padecer su aterradora y ciega maldad otra vez.
现在的纪念使我们感知人类历史上那一最可悲、最可鄙的时期,让我们面对针对一个民族的最严重暴行,一场不可辩解的悲剧,——人类不能忘却这场悲剧,以免遭受此种骇人的盲目邪恶。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。