Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
那个名称那样东西。
no corresponder; no concordar
www.frhelper.com 版 权 所 有Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
那个名称那样东西。
El significado de la expresión "contrarias a las normas internacionales" es evidente.
“国标准”的意义十分简明。
Cuarto, muchas de las leyes del Sudán son incompatibles en gran medida con las normas internacionales.
第四,苏丹的许多法律国规范严重。
Hacemos hincapié en el adjetivo “graves”, porque en caso de discrepancias menores dimos por correcta la información.
我强调“严重”是因为点较少的情况下我们将该信息列为正确。
En la entrevista, el reclamante no pudo describir las actividades de la empresa y formuló varias declaraciones contradictorias.
接受访谈时,索赔人说清企业的经营情况,有些说法索赔书。
Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad.
另一项补救这种约现象的可选择办法是,采取平等对待所有纳税人的做法。
Al adaptar al Consejo de Seguridad a las nuevas realidades internacionales, debemos evitar sumirlo más en esos anacronismos.
根据新国现实调整安全理事会的过程中,我们必须避免加固它时代的一些方面。
Esto ha sido considerado por muchos como incompatible con la letra y el espíritu del artículo IV del TNP.
很多国家认为这《扩散核武器条约》第四条的文字和精神。
Por tanto, afirmamos que la expresión antes citada entre comillas va más allá de lo que se dijo en realidad.
此我们声明上述引文事实上的讲话。
Según el párrafo 313 del informe no aplicará ninguna ley que esté en contradicción con las disposiciones de la CEDAW.
根据报告第313段,《公约》的法律都得执行。
En resumen, en los casos que pudimos verificar, encontramos graves discrepancias en al menos una tercera parte de las entradas.
总之,我们可以核实的例子中,我们发现记录中至少有三分之一存严重的点。
Las palabras "salvo en los casos en que determinadas prácticas violen la legislación nacional y sean contrarias a las normas internacionales" requieren comentario.
“但违反国家法律和国标准的特殊习俗除外”这些措词需要作一些评论。
Sin embargo, considera que no debería dar origen a barreras artificiales que, muchas veces, son incompatibles con las normas universalmente reconocidas del derecho internacional.
但我们也认为应造成往往同公认的国法准则的人为障碍。
El proceso de negociación que culminó en septiembre, desdice el carácter intergubernamental y el principio de igualdad soberana entre los Estados de esta Organización.
份结束的谈判进程本组织的政府间性质,也没有遵守各国主权平等的原则。
Si el Consejo considerara que una recomendación no es acorde con la intención y el propósito del presente reglamento, podrá solicitar que sea modificada o retirada.
理事会认为某一建议本规章的用意和宗旨时,可要求修改或撤回建议。
Por consiguiente, el Comité consideró la comunicación incompatible ratione materiae con el artículo 11 y por lo tanto inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,委员会裁定根据属事管辖权的理由来文第11条,因而根据《择议定书》第三条规定予受理。
Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18.
同时,也国法委员会拟订第18条草案的初衷。
A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.
委员会认为,为受理目的,提交人没有证明未能推迟庭审明显司法利益。
El Grupo advirtió que los reclamantes de esta serie que habían presentado cuentas anteriores a la invasión supuestamente preparadas por esos auditores no figuraban en esas listas.
小组发现,客户名单请审计公司审计入侵前账目的本批索赔人。
La aplicación posterior de un tratado de esa clase resulta incompatible con el estado de guerra, ya que los Estados en guerra evitan las relaciones innecesarias.
这样一项条约的预期实施战争状态,因为交战国会避免必要的往来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。