La Primera Comisión aprobó el proyecto de resolución XXIII sin someterlo a votación.
第一委员会未经表决通过了决议草案二十三。
La Primera Comisión aprobó el proyecto de resolución XXIII sin someterlo a votación.
第一委员会未经表决通过了决议草案二十三。
Desde entonces la RAE ha formulado propuestas para aplicar el artículo 23 de la Ley Fundamental.
其后,我们制订了建议,以实施《法》第二十三条(以下简称“第二十三条”)。
En bien de la coherencia, estas propuestas se examinan en los párrafos 324 a 339 infra.
不过,有论者表示,就《法》第二十三条的立法建议,当中涉及处理紧急状况的问题。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).
缔约国应明确地完全废除一夫妻制(《公约》第三、二十三和二十六条)。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施第二十三条责任的法例,须符合《法》的整体规定,包《法》第三章所保障的权利和自由 ,特别是第三十九条。
Así pues, los autores consideran que su expulsión contraviene el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
因此,提交人认为将其逐出澳大利亚违反了《公约》第十七条、第二十三条第一款和第二十四条第一款的规定。
Si los autores no presentan nuevos argumentos sobre la forma en que se ha violado el artículo 23, la reclamación debería declararse inadmisible.
由于提交人并没有进一步提供论据说明是怎样违反第二十三条规定的,因此,必须宣布这一申诉不可受理。
Alega ser víctima de una violación por Dinamarca de los artículos 7 y 17 y del párrafo 1 del artículo 23 del Pacto.
他宣称是丹麦 违反《公约》第七条、第十七条和二十三条第1款行为的受害者。
El Estado Parte debería ajustarse a las disposiciones de los artículos 3, 23 y 26 del Pacto mediante la revisión de la legislación pertinente.
缔约国应修订有关的法律,使其符合《公约》第三、二十三和二十六条。
27) Al Comité le preocupa la prohibición legal de matrimonios entre mujeres de confesión musulmana y hombres que profesan otras religiones o convicciones (arts. 3, 23 y 26).
(27) 委员会对法律禁止穆斯林妇女与其他宗教或其他信仰的男性结婚,感到关注 (《公约》第三、二十三和二十六条)。
Al Comité le preocupa la falta de información acerca del abuso, la explotación y el maltrato de menores en el Estado Parte (arts. 23 y 24).
(14) 委员会关注的是缺少缔约国内关于欺凌、剥削和虐待儿童方面的资料(第二十三和二十四条)。
Los autores aducen que su expulsión a Fiji vulneraría el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
1 提交人声称,将他们逐回斐济,将违反《公约》第十七条、第二十三条第一款和第二十四条第一款的规定。
Esos documentos están disponibles al público y se puede consultar la mayoría de ellos en el sitio web dedicado al artículo 23 del proyecto de ley (véase el párrafo 386).
该等文件可供公众阅览,而大部分已上载第二十三条的网站(上文第385段)。
También en 23 oficinas se observaron deficiencias en los controles de acceso y edición del sistema de gestión de programas que afectaban a la seguridad de algunos aspectos del sistema.
二十三个办处在其编辑方案主管机构系统的准入和影响该系统某些方面的安全性能的编辑管制方面存有弱点。
Por tanto, se plantea la cuestión de si esa injerencia sería arbitraria o ilegal y, por consiguiente, contraria al artículo 17, así como al párrafo 1 del artículo 23 del Pacto.
7 因此,所产生的问题是,这是否为任意或非法的干预,由此违反了与《公约》第二十三条第1款一并解读的第十七条。
También expresa preocupación porque la práctica de raptar a mujeres jóvenes para obligarlas a contraer matrimonio ha reaparecido después de la independencia del Estado Parte (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).
委员会还关切地感到,在缔约国获得独立之后,出现了绑架少女强迫她们结婚的陋习卷土重来的现象(《公约》第三、二十三和二十六条)。
Los autores afirman que su expulsión de Australia hacia Fiji constituiría una vulneración por parte de Australia del artículo 17, del párrafo 1 del artículo 23 y del párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
提交人声称,将他们从澳大利亚逐回斐济将构成澳大利亚违反《公约》第十七条、第二十三条第一款和第二十四条第一款的行为。
En virtud del artículo 23 g) del Reglamento de La Haya, está prohibido “destruir o tomar propiedades enemigas, a menos que tales destrucciones o expropiaciones sean exigidas imperiosamente por las necesidades de la guerra”.
《海牙章程》第二十三㈦条禁止“毁灭或没收敌人财产,除非此项毁灭或没收是出于不得已的战争需要”。
La Unión Europea acoge calurosamente esta importante declaración, que reafirma plenamente los compromisos formulados hace 10 años en Beijing y hace cinco en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
欧洲联盟热烈欢迎这个重要宣言,这一宣言全面重申10年前在北京和5年前在大会第二十三届特别会议所作的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。