Después de 30 años de exilio, los refugiados saharauis se han quedado sin recursos.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步。
dentro de dos años
Después de 30 años de exilio, los refugiados saharauis se han quedado sin recursos.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步。
Ellos y ellas pueden jubilarse voluntariamente tras 25 años de servicios.
在做满工龄25年后不论男女雇员均可自愿申请退休。
¿Quién puede decir cuáles serán las circunstancias en 20, en 40 o en 60 años más?
谁能说明我们所处环境在20年、40年或60多年后需要些什么?
Hoy en día, 60 años después de su creación, las Naciones Unidas han resistido la prueba del tiempo.
今天,联合国在成立60年后,经受住了时间考验。
El deber de recordar, 60 años después del drama, ahora tiene que orientarse a las nuevas generaciones.
在悲剧发生后60年,纪念义务现在必须落在新代人身上。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们多边组织联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
El Presidente Schmid (habla en francés): Sesenta años de existencia de las Naciones Unidas han demostrado que ésta es una Organización verdaderamente universal.
施密德总统(以法语发言):联合国成立后60年证明,它是具有普遍性组织。
Otro de los prisioneros había sido puesto en libertad tras pasar 19 años en prisión porque padecía de leucemia y de una enfermedad ocular.
另被拘留者在监狱服刑19年后被释放,因为他患有白血病和眼疾。
Kuwait sostiene que cada persona afectada por el síndrome postraumático sufrió una disminución de bienestar equivalente a la pérdida de un trimestre de vida.
科威特创伤后精神紧张症患者遭受相当于四分之生命年损失健康下降。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞成成不变和不灵活改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
El Presidente (habla en inglés): El proyecto de resolución III se titula “Seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras”.
主席(以英语发言):决议草案三题为“国际家庭年十周年及其后后续行动”。
Por consiguiente, si hoy, 60 años más tarde, tenemos que responder a la pregunta “¿Podemos considerarnos satisfechos?” La única respuesta sincera es: “Sólo parcialmente”.
因此,60年后今天,如果我们必须回答“我们能不能满意”问题,诚实答案只能是“部分满意”。
Al mismo tiempo, sin embargo, seis decenios después de la fundación de las Naciones Unidas, debemos reconocer honestamente la realidad y decir: Hemos fallado.
但是,与此同时,联合国成立60年后,我们也必须面对面,以严峻现实感说:我们失败了。
Hoy, 60 años después de la finalización del conflicto armado más devastador de la historia, la humanidad tiene la posibilidad de romper este deplorable ciclo.
今天,在人类史上最具破坏性武装冲突结束60年后,人类有机会打破这可悲循环。
Ahora, 60 años después, se nos pide que demostremos una determinación similar mediante la renovación de nuestra institución siendo fieles al propósito de sus fundadores.
现在60年后,我们必须展示同样决心,更新我们这机构,使它继续遵循其创始者宗旨。
En el cuadro infra se presenta un desglose estadístico de las órdenes de deportación dictadas en los cinco años siguientes a la presentación del informe inicial.
下表所示为首份报告提交后5年以来发出递解离境令统计资料细目。
Kuwait sostiene que a cada año de estrés postraumático padecido por una persona corresponde una pérdida de años de vida en función del estado de salud.
科威特表示年创伤后精神紧张症患者存在可以用健康调整生命年进行测量损失。
Sin embargo, quiero informar al Consejo de que hoy, diez años después de la firma del acuerdo de paz, el proceso de retorno aún no se ha completado.
但我今天要告诉安理会,在我们签署《和平协定》10年后,重返进程仍没有完成。
Durante los primeros 40 años de su existencia, la OTAN desempeñó un papel concreto en el contexto histórico de lo que llamamos el período de la guerra fría.
在它成立后第40年中,北约在我们所冷战时期那历史背景下发挥了非常特殊作用。
No obstante, esa misión particular tiene necesidad de los servicios de esos funcionarios una vez superado el límite de cuatro años previsto para los contratos de la serie 300.
不过,有关特派团持续需要这些工作人员在按照300号编合同任满4年后继续工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。