También era necesaria una mayor solidaridad entre las mujeres del “Norte” y las del “Sur”.
还需加强“北方”和“南方”妇女之间的团结一致。
También era necesaria una mayor solidaridad entre las mujeres del “Norte” y las del “Sur”.
还需加强“北方”和“南方”妇女之间的团结一致。
El éxito de las elecciones y la actual unidad del Gobierno recién formado sientan una base sólida.
选举获得成功,以及新组建的政府现有的团结一致的情况,都提供了强有力的基础。
Mi delegación ha decidido sumarse al consenso en esta resolución por solidaridad con el Grupo de los 77.
出于与77国集团团结一致的目的,我国代表团决定加入关于这项决议的协商一致意见。
Esto, en definitiva, resultaría en un Magreb unido y solidario, objetivo respecto del cual mi país está profundamente comprometido.
最后,这还建立一个团结一致的布联盟,而这正是我国坚决致力于实现的一个目标。
La prevención y la erradicación del terrorismo son dos tareas que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros deben proponerse como una sola.
防止和根除恐怖主义是联国及其会员国必须团结一致加以处理的问题。
Esta y otras catástrofes, como el tsunami, nos invitan a actuar con prudencia y solidaridad, a fin de evitar más sacrificios a la humanidad.
这次灾和海啸之类的其他灾我们采取团结一致的行动,以避免进一步的牺牲。
() El aprendizaje de la solidaridad pertenece a la experiencia de todos los días, como lo admiten con facilidad la mayor parte de las organizaciones humanitarias.
(……)学习团结一致来自日常的经历,正如大多数人道主义组织乐于承认的一样。
Es esta solidaridad, generosa, caritativa y eficaz, la que propugna mi delegación para que pueda proporcionarse una protección rápida y oportuna a los civiles en los conflictos armados.
我国代表团倡导的,正是这种团结一致的精神——慷慨,关心和有效的精神,以便迅速和及时地在武装冲突中向平民提供保护。
Era necesario contar con un enfoque multilateral que reflejase la solidaridad entre los gobiernos y a la vez se hiciera hincapié en que era preciso fundamentar toda alianza contra la delincuencia en el estado de derecho.
必须在采取反映各国政府团结一致的多边做法的同时强调打击犯罪的任何联盟都必须建立在法治的基础之上。
Por su parte, la CARICOM, unida a África por vínculos fraternales y por solidaridad en luchas históricas, sigue comprometida a desempeñar un papel positivo y constructivo en apoyo de las aspiraciones plasmadas en la Nueva Alianza.
就加共体而言,它已通过历史性斗争中的兄弟关系和团结一致的精神与非洲联系在一起,因此它依然决心发挥积极和建设性的作用,支持实现新伙伴关系所体现的希望。
Ya quedo atrás la época de promesas, y ahora tenemos que traducir nuestros compromisos en medidas concretas en un espíritu de verdadera solidaridad entre los países desarrollados y en desarrollo sobre la base de una reforma profunda de nuestra Organización.
承诺的时间已经过去,我们现在必须在对本组织进行影响深远的改革的基础上,本着发达国家和发展中国家真诚团结一致的精神,将这些承诺变成具体行动。
En última instancia, sería la unidad de la comunidad internacional, las creencias universales, una determinación común y unos esfuerzos mancomunados lo que permitiría vencer las amenazas planteadas por la delincuencia y cumplir las responsabilidades de los gobiernos frente a sus ciudadanos.
国际社会的团结一致、普遍信念、共同决心和联起来的力量终将能够战胜犯罪的威胁,使各国政府能够履行对其公民的职责。
Estamos hoy aquí reunidos inspirados por el espíritu de colaboración y la visión colectiva sobre el camino que debemos seguir para hacer realidad nuestras aspiraciones comunes, como se ha puesto de manifiesto en las deliberaciones de la reunión plenaria de alto nivel.
我们今天聚集在此,受到团结一致的精神以及对我们应当为之继续努力的道路的共同设想的鼓舞,以实现在高级别全体会议的审议中所强调的共同愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。