Las administraciones locales de Somalia o los dirigentes de facciones conciertan acuerdos de licencia con países, empresas o buques pesqueros extranjeros.
索马里的地方管理当局或派别头目与外国、公司或渔船订立许可证安排。
Las administraciones locales de Somalia o los dirigentes de facciones conciertan acuerdos de licencia con países, empresas o buques pesqueros extranjeros.
索马里的地方管理当局或派别头目与外国、公司或渔船订立许可证安排。
Unos 50 dirigentes de las milicias recalcitrantes, junto con unos 1.200 milicianos armados permanecen en libertad en Ituri, concentrados en los territorios de Irumu, Djugu y Mahagi.
大约50名强硬的民兵头目和大约1 200名武装分子,仍然在伊图里逍遥法外,主要集中在伊鲁姆、朱古和马哈吉等地。
Esa transición podría haber obedecido ante todo a la voluntad del jefe del grupo de morir con el resto de los autores de esos atentados en los trenes de Madrid.
发生这一爆炸的主要原因是该集团的头目想和马德里火车爆炸案中的其他犯罪分子同归于尽。
Afirmó que los desplazados no querían cooperar y atacaban a los funcionarios del Gobierno, y que algunos dirigentes de los desplazados exageraban las cifras porque se beneficiaban de la situación.
它声称,流离失所者不愿合作,甚至对政府官员进行攻击,流离失所者的一些头目夸大人数,因为他们可以从中渔利。
Había grupos organizados de traficantes (generalmente familiares o parientes), cuyos dirigentes eran los que más experiencia y más contactos tenían y que poseían la infraestructura necesaria para sus operaciones (como explotaciones agrícolas, almacenes y vehículos).
存在一些有的贩运团伙(一般是家庭成员或属),团伙头目经验丰富、关系广泛有开展活动所需的必要基础设施(如农场、库房和车辆)。
Expresa su preocupación por el hecho de que la integración de los dirigentes de la milicia de Ituri en las Fuerzas Armadas del Congo no haya conducido al desarme de sus tropas, que debe proceder sin demora.
安理会表示关注的是,将民兵头目编入刚果武装部队未导致民兵部队解除武装,应当毫不拖延地开始这项工作。
De hecho, desde abril la Policía Nacional Haitiana, junto con la MINUSTAH, ha logrado llevar a cabo con éxito una serie de operaciones para controlar a algunos dirigentes de pandillas armadas y peligrosas que trataban de desafiar la autoridad del Estado.
事实上,自4月份以来,海地国家警察同联合国特派团一道成功开展了一系列行动,将企图无视国家权力机构的武装团伙和危险团伙的头目控制起来。
El Grupo de supervisión se enteró de que los encargados de las administraciones locales en Somalia controlan las fases de producción, recolección y comercio, con lo cual perciben la gran mayoría de las ganancias generadas; los beneficios colaterales percibidos por la población local son insignificantes.
监测小了解到,索马里的地方管理当局头目还负责生产、收集和贸易这三个阶段,因此获取了绝大部分利润;而当地居民得到的附带利益微乎其微。
Esas redes cumplen múltiples fines: facilitan la actividad económica ilegal; impiden a los competidores introducirse en los mismos mercados; protegen los sistemas de blanqueo de dinero y las inversiones hechas con fondos de origen ilícito; y amparan a los delincuentes principales contra los esfuerzos por hacer cumplir la ley.
这种网络有多种用途:它们为非法经济活动提供便利;阻止竞争对手进入同一市场;保护洗钱系统和用非法来源资金进行投资;以及保护罪犯头目逃避执法机关查处。
Una población hastiada de guerra a la que la firma de un acuerdo de paz infunde nuevas esperanzas pronto cae en la desesperación cuando, en lugar de percibir un progreso tangible hacia un gobierno respetuoso de la legalidad, ve cómo caudillos militares y cabecillas de bandas delictivas toman el poder y ocupan el lugar de las leyes.
深受战争之苦的人民在和平协定签署后总会满怀新的希望,但当他们在建立法治政府方面看不到任何具体进展,反而看到军阀和帮派头目大权独揽,一手遮天,他们就会再次迅速陷入绝望。
Aunque con comercio de carbón se ganan la vida algunos trabajadores de las zonas de producción, la inmensa mayoría de las ganancias generadas en Somalia quedarán en manos de quienes están al frente de las administraciones locales, no de quienes producen el carbón, que perciben por su trabajo una remuneración muy baja. El proceso consta de las siguientes fases
尽管木炭贸易与产区部分工人的生计密切相关,但是在索马里产生的利润绝大部分归地方管理当局的头目所有,没有木炭生产工人的份,他们的工资仍然十分微薄。
Los artículos 223 y 224, por los que se sancionaba ese delito, fijaban las siguientes penas para los delincuentes: a) 5 a 10 años de prisión para cualquier persona que pertenezca a la asociación o forme parte del acuerdo definidos en el artículo 222; y b) 10 a 20 años de prisión para los cabecillas de una asociación o acuerdo de esa índole.
关于对这种犯罪量刑的第223条和224条规定了对罪犯的下列处罚:(a)对任何属于第222条所界定的团伙或约定实施犯罪的人处以5-10年监禁;(b)对这种团伙或约定实施犯罪的头目,处以10-20年监禁。
El orador observa que es muy importante impedir la impunidad para que el país pueda salir adelante y que no es menos importante adoptar todas las medidas necesarias para hacer frente a los problemas de seguridad que se plantean en un país aún dominado por el poder militar de los señores de la guerra y los comandantes locales, así como por el creciente poder económico de quienes se dedican al cultivo de la adormidera y al tráfico de heroína.
他指出,为了使国家能够前进,阻止罪犯逍遥法外是非常重要的;同样重要的是,要充分认识在一个仍然被战争头目和当地军官的强大的军事势力以及被那些种植罂粟、贩卖海洛因的人日益增长的经济势力所统治的国家里,安全问题的全部重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。