El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将同居伙伴归类为配偶。
clasificar
El reglamento pertinente fue enmendado para incluir a esas parejas en la categoría de cónyuges.
相关条例经过修改将同居伙伴归类为配偶。
Sería conveniente que los Estados confirmaran o rechazaran la calificación.
如果国家可证实或否认那归类,将是有用。
Los actos de violencia, como las palizas o las palizas reiteradas se consideran maltrato físico.
暴力行为,例如毒打或经常性毒打被归类为身体虐待。
El séptimo informe menciona varias declaraciones de Estados y las califica de vinculantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
El reglamento pertinente fue modificado para incluir a las parejas con las que vivían como cónyuges.
相关条例经过修改将与她们共同生活同居伙伴归类为配偶。
El registro y la clasificación de los documentos de respaldo de las promesas de contribuciones pendientes no eran congruentes.
未收认捐款物文件登记和归类不统。
Que no haya equivocación. Estos actos son crímenes de lesa humanidad, y deberían clasificarse como tales.
以是毫疑义:行为是反人类罪,应按此归类。
Ha conseguido organizar en grupos los temas de su programa y ha logrado que sus debates sean más interactivos.
它已成功地“归类”其议程,使辩论更具互动性。
Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa al tipo de pérdidas en que el Grupo las reclasificó.
根据小组对损失进行重新归类,在相应损失类型部分对重新归类损失进行了处理。
Si deberían reagruparse los departamentos en Ministerios y cuántos secretarios permanentes debería haber fueron los principales asuntos que se trataron.
审议中两大问题是:应否将各部门重新归类为部,以及应设置多少名常务秘书。
La amenaza (artículo 120), el maltrato físico (artículo 121) y la tortura (artículo 122) son tipificados como actos de violencia.
威胁(第120节)、身体虐待(第121节)和酷刑(第122节)被归类为暴力行为。
Sin embargo, la Constitución establece una serie de excepciones, que pueden considerarse medidas positivas en favor de los grupos más desfavorecidos.
不过,《宪法》确规定了可以归类为反歧视行动若干例外情况。
A menudo predeterminamos políticas y decisiones, calificamos a las mujeres como seres vulnerables y las identificamos ante todo como posibles víctimas.
我们常常预先确定政策和作出决定,把妇女归类为易受伤害者并把她们基本认定为很可能受害者。
Todos los demás ingresos que recibe el UNICEF se clasifican en la partida de ingresos diversos y se acreditan como recursos ordinarios.
儿童基金会收到所有其他收入均归类为杂项收入,记入经常资源项。
En todo caso, su delegación cuestiona que una calificación como la de la “validez” o “invalidez” de las reservas añada valor alguno.
论如何,葡萄牙代表团质疑,在将保留归类为诸如“有效”和“效”等是否有任何增值。
De lo contrario podría emplearse para eludir declaraciones que contienen obligaciones unilaterales calificándolas de resultantes de “comportamiento unilateral” y no de actos unilaterales.
否则它可能会被用来规避载有单方面义务声明,将声明归类为来自“单方面行动”而非单方面行为结果。
No existe ninguna razón para clasificar el principio de abrogación, si es éste el principio general, de otro modo que como un principio jurídico.
如果废除原则是般原则,则没有理由不把原则归类为法律原则。
La información es recopilada, almacenada, sistematizada y analizada en el Registro Estatal de fuentes de radiación ionizante y exposición de los trabajadores a esas fuentes.
国家电离辐射源和工人受辐照登记局收集、汇积、系统归类和分析相关信息。
El PNUD ha fijado prioridades para las recomendaciones, asignando prioridad alta a las recomendaciones principales de la Junta y prioridad media o baja a las restantes.
开发署已将委员会主要建议归类为高度优先,将其他建议归类为中度或低度优先。
Siguiendo este camino, el Relator Especial estaría en mejores condiciones de calificar el efecto de una reserva que no fuera aceptable en relación con un tratado determinado.
由遵循该途径,特别报告员就更有立场,将在某特定条约范围内法接受项保留效果予以归类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。