En realidad, estos esfuerzos se deben traslapar.
事实上,努力重叠。
con seguridad; sin duda
www.frhelper.com 版 权 所 有En realidad, estos esfuerzos se deben traslapar.
事实上,努力重叠。
Nuestra concepción del desarrollo incluye necesariamente la idea de equidad.
我们的发展概包括公平理。
El empleo de medidas selectivas garantizará ciertamente que las partes respeten sus compromisos internacionales.
采取目标明确的措施会确保各方将履行其国际承诺。
Para que estos proyectiles fallen tienen que haber rebotado a un ángulo muy cerrado.
弹丸没有起作用,是入射角很小,弹丸跳飞所致。
En cambio, el cálculo de la cuantía de la reserva tendría que basarse en hipótesis.
另一方面,所需款额估计数是推测性的。
Sin lugar a dudas, el principio de la “responsabilidad de proteger” debe ser parte de la respuesta.
“保护责任”原则是答案的一部分。
El mes de septiembre en esta ciudad de Nueva York inevitablemente trae recuerdos del horror de hace varios años.
九月份纽约市,人们会回想起几年前的恐怖。
Sin embargo, el acceso al juez implica siempre y necesariamente que el juez sea independiente e imparcial.
不过,向法官申诉意味着法官是独立和公正的。
El diálogo que se preconiza en el informe debe, en principio, influir la conducta de las partes.
报告中提倡的对话原则上会影响各方的行为。
El deterioro de la situación en las fronteras de Burundi sin duda menoscabaría la estabilidad del país.
沿着布隆迪边界的局势恶化,会对该国的稳产生不利影响。
Por lo tanto, los miembros del grupo deberán aportar una considerable experiencia en las esferas administrativa y jurídica.
因此,小组成员具备法律和行政方面的大量专门知识。
Un sistema de seguridad colectiva eficaz pasa necesariamente por el fortalecimiento integral del multilateralismo y de las Naciones Unidas.
一个有效的集体安全体系要求全面加强多边主义和联合国。
Por consiguiente, en estos casos se considera que la salvaguarda de los intereses de los hijos es demasiado indirecta.
因此,情况下,保护子女利益的方式太不直接。
Los Estados Miembros han señalado que los sitios que promueven el terrorismo en un país invariablemente están localizados en otro.
会员国曾经指出,一国内宣传恐怖主义的网站几乎可以另一国找到。
Aunque su efecto sería mayor si participaran todos los donantes, se indicó que esto no sería necesario para su aplicación.
虽然如果全体捐助者都参加,一机制的影响会更大,但并非要如此才能实行一机制。
¿Entraña necesariamente esa evolución una mayor cooperación entre los países en desarrollo en las esferas de la industrialización y el comercio?
是否需要发展中国家之间工业化和贸易领域开展更多的合作?
Según el Iraq, las pruebas estadísticas de la existencia de esos daños no son suficientes en ningún régimen de derecho privado.
伊拉克认为,任何私法体系中,以统计证据证明发生了损害是不够的。
Con esa decisión se dio por terminada forzosa y automáticamente la calidad de Miembro de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia.
该决自动终止前南斯拉夫的联合国会籍。
Esas funciones pueden aportar una contribución positiva a la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías.
国家机构的此种职能会有助于增进和保护少数群体人的权利。
Cualquiera que sea el modelo escogido, la ampliación del Consejo de Seguridad entraña necesariamente una enmienda de la Carta de las Naciones Unidas.
无论采取哪一种模式,对安全理事会的扩大都会涉及对《联合国宪章》的修正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。