El pago de los servicios de atención de salud ha empezado a basarse en los nuevos contratos.
根据新的医保合同开始征收医保。
El pago de los servicios de atención de salud ha empezado a basarse en los nuevos contratos.
根据新的医保合同开始征收医保。
En algunos países, el pago por los servicios ambientales prestados también podría contribuir a la movilización de recursos.
一些国家还通过收取环境促进资源调动。
El cargo por servicios se ha imputado a la Cuenta administrativa del presupuesto básico de conformidad con las normas y reglas del FIDA.
按农发基金细则和条例由核心预算行政账户支付。
Cuando la medida cautelar se haya obtenido de forma indebida, cabría autorizar al tribunal a imponer el pago de las costas, los derechos y los daños al solicitante de la medida.
如果以不当手段争取到临时措施,则宜允许法院判定申请人承担该措施造成的用、和损失。
Habida cuenta del nivel de los fondos asignados en el presupuesto para la contratación de consultores, la Comisión recomienda que no se consigne por ahora una suma adicional de 104.800 dólares para la contratación de expertos y consultores.
考虑到整个预算内可以利用的顾问经数额,委员会不赞同此时增加104 800美元的顾问和专家。
Se ha publicado un manual de procedimiento relativo al combustible y se ha renegociado un contrato de suministro de productos petrolíferos, que ha supuesto la reducción de los cargos por servicios en un total de 194.000 dólares por año.
现已颁布了一项燃料管理程序手册,并石油产品合同进行了重新谈判,结果每年减少194 000美元。
Cuando las tarifas de los servicios de saneamiento se incluyen en las tarifas de agua, los servicios que se presten a las familias pobres, incluidas las conexiones de alcantarillado, se pueden subvencionar de forma combinada con las tarifas de agua progresivas.
水中若有环卫,贫穷住户的,包括下水道连接,可以用累进水交叉补贴。
El monto del proyecto de presupuesto por programas refleja los resultados iniciales de la ejecución de determinados proyectos conjuntos, principalmente en la esfera de los servicios de apoyo, que han permitido reducir los gastos de agua, electricidad etc., viajes y servicios de correos en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
拟议方案预算水平反映出特别在支助事领域执行各个特定合办项目的初步结果,即为日内瓦办事处节省水电,旅和邮件。
En tal caso, podrá requerirse también algún tipo de garantía que cubra las costas, los derechos o los daños, como el depósito de una fianza, en previsión de que el procedimiento de insolvencia no llegue a entablarse, o en caso de que la medida solicitada pueda causar cierto perjuicio a la empresa del deudor.
在这种情况下,为防止事后未启动无力偿债程序,或者所请求采取的措施债人的企业造成某种伤害,或许还就可能造成的用、或损害提供某种形式的担保,例如交付保金。
La calidad de vida de los estudiantes en la universidad no resultará perjudicada de ninguna manera por el requisito de que los servicios se ajusten a sus necesidades sino que, por el contrario, mejorará, puesto que podrán elegir cómo gastar el dinero que anteriormente hubieran tenido que utilizar para pagar la cuota por servicios obligatoria.
根据学生的提供,这当然不会损害学生的校园生活质量;校园生活质量反而会提高,因为学生不必再像从前那样必须交,而是能够选择如何花这个钱。
Así, pues, su Gobierno apoya las recomendaciones del informe sobre el proyecto del Milenio conocidas como “triunfos rápidos”, incluidas la eliminación de los derechos de matrícula y las tasas aplicadas a los usuarios de los servicios básicos de salud, así como la alimentación gratuita de todos los niños en la escuela mediante alimentos de producción local.
因此政府赞成千年项目报告中的“速赢”建议,包括免除学、基础卫生保健,并利用当地生产的食品为所有儿童提供免的学校膳食。
Por otra parte, el Gobierno implantó un programa de pago de servicios ambientales (protección de las fuentes de agua o mitigación de las emisiones de gases), financiado por fuentes públicas y privadas tales como las empresas hidroeléctricas y las agencias de ecoturismo, para ayudar a los empresarios forestales en sus actividades de reforestación, de conservación y de preservación de la cubierta forestal.
另外,政府制定了一个支付环境方案(保护水资源和减少气体排放),其资金源于公共部门或私营部门,如水力发电企业和生态旅行社,目的是帮助森林经营者开展植树造林、保存和保护森林植被的活动。
Se informó a la Comisión de que la tasa de arrendamiento de 106 dólares por metro cuadrado al año se basaba en una encuesta realizada para determinar qué pagaban los organismos fuera del recinto; por tanto, el traslado al recinto de la CEPA era una opción atractiva, ya que incluía el costo del agua y electricidad, los servicios de conferencias, seguridad, comedores, viajes y otros.
委员会获悉,每年每平方米106美元的租金是根据设在院外的各机构支付的租金进行的一项调查提出的;迁入非洲经委会大院是一项很有吸引力的选择,因为水电、会议、安保、餐饮和旅行等都包括在租金内。
Una persona que está a cargo de su cónyuge tiene derecho a solicitar el seguro médico estatal si su cónyuge es un empleado que tiene dicha cobertura, trabaja en el sector público, integra la dirección o el órgano de control de una persona jurídica, recibe una remuneración u honorarios sobre la base de la Ley de obligaciones o está registrado como único propietario, y si cuida al menos un hijo menor de 8 años o que tiene 8 años al finalizar el primer grado, o tiene por lo menos 3 hijos menores de 16 años.
由配偶抚养的人员在以下情况下有权申请国家健康保险保护:其配偶参加了健康保险,是公人员,是法人的管理或控制机构成员,是根据《债法》获得薪酬或的人员,或者是已经登记为独立所有人,并且正在抚养至少一个8岁以下的子女或抚养一个8岁子女直至一年级结束或至少抚养3个16岁以下的子女。
En la estimación también se solicitan créditos para el alquiler de fotocopiadoras, servicios de agua, electricidad y de otro tipo en todas las instalaciones de la UNMIS, servicios para la puesta en marcha y el mantenimiento de instalaciones, incluidos los servicios de conserjería, eliminación de desechos, lavandería para el personal militar y reparaciones menores, contratos de servicios de seguridad, suministros de artículos de papelería, piezas de repuesto para equipo de ingeniería, suministros de fortificación de campaña, combustible para grupos electrógenos de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes y material de saneamiento y limpieza de diversos tipos.
用估计数还用于支付下列各方面的用:复印机租赁、联苏特派团所有设施的水电、设施安装和维修,包括门房、废物处置、军事人员洗衣和小修、安保合同、文具用品、工程设备零配件、实地防护用品、联合国所属和特遣队所属发电机的燃料以及卫生和清洁材料。
IS3.33 El crédito de 2.777.600 dólares para esta partida, que refleja un aumento de 363.200 dólares, cubriría el costo de: a) la publicidad postal directa, la colocación de anuncios en los medios de información, incluso el alquiler de espacio para exposiciones, cargos de servicios de Internet y gastos relacionados con el uso selectivo de agencias publicitarias y de promoción para publicaciones de las Naciones Unidas en la Sede y en Ginebra (973.600 dólares), y b) un crédito de 736.600 dólares en Ginebra y uno de 1.067.400 dólares en la Sede para actividades de librería a cargo de contratistas externos.
IS3.33 本项下所经为2 777 600美元,增加了363 200美元,是下列各项的合并用:(a) 直接邮递的广告、在包括期刊、报纸、电台、小册子和目录在内的媒体刊登广告、租用展览场地、因特网及总部和日内瓦为联合国出版物选用广告和促销代理机构的用(973 600美元);(b) 将书店业外包给外部承包商所经:日内瓦736 600美元,总部1 067 400美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。