1.En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这方面,我们感兴趣地注意到为改善安理会方法而适当提出
各项倡议。
prestar atención al método de trabajo
欧 路 软 件7.En materia de procedimiento, habría que tener en cuenta las deliberaciones y conclusiones de los períodos de sesiones anteriores y recomendar un método de trabajo óptimo, de manera que la Conferencia se encargara de examinar únicamente las cuestiones de fondo.
就程序而言,应当注意以前各届会议审议情况及结论,推荐一种优化
方法,仅将实质性问题留交审议大会讨论。
10.Mi delegación toma nota con satisfacción de los bastantes adelantos que se alcanzaron desde sus últimos informes, particularmente los cambios y los nuevos procedimientos que se han aplicado para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de los dos Tribunales.
我国代表团满意地注意到自前两份报告以来取得了很大展,尤其是
行了改革,并采纳了新程序,提高两个法庭
方法
效率。
11.La delegación del Japón, aunque celebra el examen por la Comisión del régimen de remuneraciones y prestaciones a fin de mejorar la eficacia de las secretarías de las organizaciones participantes mediante la creación de un vínculo entre la remuneración y la productividad, desea señalar algunas cuestiones.
该委员会审查了资和津贴制度,以便通过将
资与成果联系起来
方法提高各个成员组织秘书处
效率,日本代表团对此项审查表示满意,并希望提醒各方注意一些问题。
12.Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.
我国代表团想要说明这一点,因为我们注意到这种倾向,就是把缺乏共识某些不方便
情况同一个机构
方法联系起来,不管是裁军审议委员会、第一委员会或其他多边裁军机构。
13.El Foro toma nota además de la firme convicción de que es imperioso concluir cuanto antes una declaración enérgica sobre los derechos de los pueblos indígenas y de que las entidades que se ocupan de las cuestiones indígenas deben examinar métodos de trabajo nuevos y dinámicos en el sistema de las Naciones Unidas.
文坛还注意到人们坚定信念,认为迅速缔结一项有关土著民族权利
强有力宣言至关重要,还认为从事土著问题
各方面应当探讨联合国内部新
具有活力
方法。
14.Este cambio estructural tiene por objeto establecer una estructura más simple y eficaz que permita al PET concentrarse al máximo en abordar las múltiples exigencias derivadas del carácter complejo de las amenazas actuales, contribuir a la diversificación de su personal y reforzar el método de trabajo intersectorial y orientado a los proyectos del PET.
这种组织上改变,目
是建立一个较简单和较有效
机构,以保证安情处可以尽量将注意力集中在处理现有威胁
复杂性所提出
各种要求,以及支持
人员广泛
多样性,以及加强安情处部门间
和面向项目
方法。
15.También exhortó a los Estados contratantes a estudiar la manera de reforzar la prevención de los actos de terrorismo realizados con explosivos, en particular intensificando la cooperación internacional y el intercambio de información para desarrollar medios técnicos de detección de explosivos, y concediendo mayor atención a la detección de dispositivos explosivos en el cuerpo humano.
该决议还呼吁加入国研究有关方法和途径,加强防止用炸药行恐怖攻击
,特别是加强国际合
和信息交流,研制探测炸药
技术方式,更加注意人体爆炸装置
探测
。
16.La Comisión tal vez desee tomar nota de los progresos realizados por el Equipo de Tareas y sus planes de trabajo relativos a la compilación de datos y los aspectos metodológicos de su labor; tal vez desee tomar nota también de que el Equipo de Tareas ha respaldado el proyecto provisional de la cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional.
委员会不妨注意到该队在数据汇编和
方法两方面取得
展和计划;委员会也不妨注意到该
队赞同《国际贸易标准分类》第四版暂定草稿。
17.La Comisión observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica referente a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles.
委员会还满意地注意到,组已经取得显著
展,并且
行了富有成效
具体
,就关于计划中和目前可预见
外层空间核动力源各项应用安全问题
目标和建议
国际技术性框架确定和制定了一些潜在执行方法。
18.De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas.
按照其方法第22至第24段,
组在不预先判断拘留是否为任意
情况下,提请每个有关国家
政府注意所报告
具体案件,并呼吁它们采取必要措施,确保被拘留者
生命权和人身完整权受到尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false