Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立的系统随着时间的过去化。
evolución
Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立的系统随着时间的过去化。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一化发生在新的层面上。
Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.
语言有它们的历史,有它们发展、转变和最终化成目前形式的历史。
La confianza depositada en la Corte por los Estados sin duda está vinculada al carácter en constante evolución del derecho internacional.
毫无疑问,各国对国际法院的信心是与国际法性质化相互关联的。
El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra.
该方案的目的是了解近地物体的撞击对地球的发展和化的影响。
Por razones humanitarias y económicas, Bosnia y Herzegovina ha de ocuparse de la pobreza ya que está tan extendida que amenaza convertirse en una revuelta social.
出于人道主义和经济原因,波斯尼亚和黑塞哥维那必须解决贫困问题,因为贫困问题如此广泛,有可能化成为社会动乱。
La evolución del concepto de consolidación de la paz ha puesto de manifiesto la estrecha relación existente entre este concepto y el de prevención de los conflictos.
建设和平概念的化体现了该概念与冲突预防概念之间的密关系。
La Junta puede hacer una aportación fundamental a un análisis más completo de la evolución que ha seguido la cuenta y de la forma en que puede seguir evolucionando.
审计委员会妨作出基本贡献,以促进进一步分析支助账户是如何化的,并分析它可能如何进一步化。
A la luz de esas amenazas nuevas que van evolucionando, es muy urgente que la comunidad internacional actúe de consuno en la esfera de la paz y la seguridad internacionales.
鉴于这些新的和正在化的威胁,国际社会在国际和平与安全领域中迫需要共同行动。
Por otra parte, el acuerdo internacional sobre los bosques aún está evolucionando y del examen parece desprenderse que su eficacia y eficiencia resultarían considerablemente mayores si se introdujeran cambios en sus métodos de trabajo.
另一方面,国际森林安排仍在化,审查表明,可通过改变其工作方法大幅提高其效力和效率。
Apoyar estudios para cuantificar los componentes químicos y dinámicos de la pérdida de ozono polar y en latitudes medias a fin de conocer la evolución del ozono en una atmósfera en evolución, lo que incluye
进行研究,从数量上确定两级地区和中纬度地区臭氧消耗中化学和动态部分,以便了解变化中的大气中的臭氧化情况。
Gracias al programa de redes nacionales de observatorios de vigilancia ecológica a largo plazo (ROSELT) están en funcionamiento unos 12 observatorios situados en 11 países que recopilan información de calidad sobre la evolución de los recursos naturales y sobre la eficacia de los sistemas de gestión.
根据撒哈拉和萨赫勒的倡议,发起实施了长期环境监测国家网络,该网络已经能够让11个国家的十几个运行,并收集关于自然资源的化和管理系统有效性的高质量信息。
El UNICEF está de acuerdo en asegurar que se realizará una evaluación de la vulnerabilidad de los cortafuegos a intervalos más regulares teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en función de la disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会同意确保在化的信息技术安全环境和可动用预算资金框架内对防火墙定期进行脆弱性评估。
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.
委员会建议请秘书长从额外工作的原本设想出发,对支助账户的化情况加以分析,并说明日益变化的各种需求,以解释偏离原本设想的原因。
Las investigaciones astronómicas y geopaleontológicas han demostrado que los impactos de objetos cercanos a la Tierra (asteroides y cometas) contra el planeta han influido en la evolución de la vida en el pasado y aún plantean una amenaza considerable para la población humana, comparable con la que representan otros grandes desastres naturales.
天文和地质古生物学研究表明,近地物体(小行星和彗星)撞击地球影响了过去生命的化,并且与其他主要自然灾害造成的威胁相当,仍然是对人类的严重威胁。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许并适合接纳更多的后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平行动方面的责任非但没有消失,反而化和扩大。
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta y, si se observa y se aplica en la debida forma, abarca adecuadamente las cuestiones del terrorismo durante los conflictos armados.
在应对新形式的恐怖主义暴力行为方面,国家实践完全可能还会进一步化,在否定这一点的前提下,现有的人道主义法律似乎也并存在非常引人注目的法律空白,而且如果得到遵守和适当的运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间的恐怖主义问题。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议的报告,秘书长在所有利益相关者的参与下,全面审查了在充满危险和变化无常的维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及的多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。