El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.
演说经常被的掌声打断。
El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.
演说经常被的掌声打断。
Estuvieron en animado coloquio hasta primeras horas de la madrugada.
他们的谈话一直到三更半夜。
Su obra merece el mayor aplauso.
他的作品值得最的掌声。
Los amigos extranjeros fueron objeto de calurosas bienvenidas
外国朋友们受到的欢迎.
La conversación se desarrolla en un clima cordial y amistoso.
会谈在友好的气氛中.
La discusión que se desarrolló fue muy animada, con contribuciones muy interesantes.
十分的讨论,并提出饶有趣味的意见。
Quiero expresar también mis sinceras felicitaciones a la Sra.
我也向赢得总统选举的埃伦·约翰逊·瑟里夫夫人表示的祝贺。
En ellas participarán distinguidos oradores y cabe esperar que sus interesantes temas generen animados debates.
这些会议将以知名的发言者和有意义的问为特色,从而可能形成的讨论。
Esta circunstancia fue recibida con gran satisfacción por los residentes de Tokelau.
这一事件受到托克劳居民的欢迎。
Cabe acoger con beneplácito las pruebas de que existen vínculos cálidos y fortalecidos entre Timor-Leste e Indonesia.
有证据显示,东帝汶与印度尼西亚的关系是的,得到加强,这值得欢迎。
También felicito sinceramente a su predecesor, el Sr.
我还祝贺你的前任、兄弟的加蓬共和国国务部长兼外交部长让·平先生在主持大会第五十九届会议的工作期间展示的决心和技巧。
Nos solidarizamos con todos los sudaneses por el trágico fallecimiento de su dirigente y Vicepresidente, el Sr.
我希望,他们的集体领导将继续不懈地努力寻求他们理想的苏丹。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
苏丹王哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉(以英语发言):我向我的所有朋友和同事们致以最的问候。
Sr. Kryzhanivsky (Ucrania) (habla en inglés): Embajador Choi: Deseo felicitarlo sinceramente por haber asumido la Presidencia de la Comisión.
克列扎尼夫斯基先生(乌克兰)(以英语发言):崔大使,我谨对你担任本委员会主席致以最的祝贺。
Por consiguiente, lo felicito muy sinceramente y le auguro los mejores deseos de éxito. También felicito a su predecesor, el Sr.
因此,我向你表示非常的祝贺,并对你的成功表示最良好的祝愿。
Esa iniciativa ha sido acogida con suma satisfacción por los habitantes de esos barrios, en los que los abusos han disminuido en forma notable.
这一倡议受到这些社区居民的欢迎,在那里,虐待事件明显减少。
Dicha propuesta, que ha tenido una buena acogida durante los debates oficiosos que venimos celebrando desde enero, debería aceptarse sin problema y de manera consensuada.
在我们自1月以来的非正式辩论期间受到欢迎的这项提议应该不难被接受并达成共识。
Nuestro respaldo firme a la declaración de que hoy nos ocupamos también es producto de nuestra estrecha asociación con la sociedad civil de toda la Unión.
而我们的强赞同我们今天议定的这个宣言,也代表着我们同欧洲联盟各国民间社会伙伴关系的结果。
La Presidenta Kumaratunga (habla en inglés): Sr. Presidente: Lo felicito cálidamente por haber asumido el importante cargo de Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones.
库马拉通加总统(以英语发言):主席先生,我对你担任大会第六十届会议主席职务表示最的祝贺。
Sr. Presidente: Si se me permite, quisiera darle, en nombre de aquellos a quienes represento, nuestras más sinceras gracias a usted y a su equipo de colaboradores por los servicios que nos han prestado.
主席先生,允许我代表我所代表的人们,向你表示我们最的祝贺,并感谢你和你的团队为我们提供的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。