Me gusta escuchar música, música jazz sobre todo.
我喜欢听音乐,尤其是爵士乐。
caballero; señor; sir
Me gusta escuchar música, música jazz sobre todo.
我喜欢听音乐,尤其是爵士乐。
A Plácido Domingo le fascinan el jazz y la música clásica.
普拉西多·多明戈对爵士乐和古典乐很着迷。
Por ejemplo, Lord McNair no considera que la declaración resulta oponible en virtud del estoppel.
例如,麦克奈尔爵士认为,对这个声明不能以禁止反言原则对抗。
Sir Emyr Jones Parry (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Me complace hablar en nombre de la Unión Europea.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我愉快斯代表欧洲联盟发言。
Sir Emyr Jones Parry (Reino Unido) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea y de los 12 países que han hecho suya esta declaración.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我以欧洲联盟以及赞同本发言的国家的名义发言。
Para concluir, permítaseme coincidir con el escocés Sir Tom Farmer, quien dijo: “En la historia ha habido muchos, muchos Papas, pero éste será recordado como el Papa Juan Pablo el Grande”.
我最后要对苏格人汤姆·法默爵士的话表示同感,他说“历史上有无数的教皇,但这一为伟大的教宗若望保禄而被世人所怀念”。
En ese sentido, deseo agradecer el papel fundamental que desempeñaron el Embajador Sir Emyr Jones Parry, del Reino Unido, y el Embajador Stafford Neil, de Jamaica, Presidente del Grupo de los 77.
在这方面,我赞赏指出联合王国大使埃米尔·琼斯·帕里爵士和77国集团主席、牙买加的斯塔福德·尼尔大使所起的关键用。
Sir Emyr Jones Parry (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Al igual que otros colegas, doy las gracias a ambos oradores por las contribuciones que han aportado.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我同其他同事一样感谢两发言者早些时候的发言。
Sir Emyr Jones Parry (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Deseo sumarme a las observaciones que pronto hará el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我谨表示赞同卢森堡常驻代表即代表欧洲联盟所的发言。
Sir Emir Jones Parry (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Quiero unirme a los demás colegas para expresar las condolencias del Gobierno del Reino Unido al Gobierno de Bangladesh.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我谨象各同事一样,表示英国政府对孟加拉国政府的慰问。
Sir Emyr Jones Parry (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): El Gobierno del Reino Unido acoge con beneplácito este debate sobre la importante cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):联合王国欢迎这次有关安全理事会改革重要问题的辩论。
Sir Emyr Jones Parry (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea y de los países que han hecho suya esta declaración.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我以欧洲联盟和支持这项发言的各国家的名义发言。
Sir Emyr Jones Parry (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea y de aquellos países que han hecho suya esta declaración.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我谨代表欧洲联盟(欧盟)和赞同这一发言的其他国家发言。
Sr. Emyr Jones Parry (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Es para mí un honor hablar en nombre de la Unión Europea y de los países que han suscrito esta declaración.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我谨代表欧洲联盟及赞同本发言的国家发言。
Sir Emyr Jones Parry (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Mi país y yo personalmente nos adherimos a la intervención formulada por el representante de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我代表联合王国并以我个人的名义赞同卢森堡代表代表欧洲联盟所的发言。
Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.
麦克奈尔爵士表达了基本上是英国人的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”
Sir Emyr Jones Parry (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea y de los 12 países que se han asociado a la presente declaración.
艾米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):我代表欧洲联盟(欧盟)以及赞同这个发言的12个国家发言。
Sir Emyr Jones Parry (Reino Unido) (habla en inglés): Lo más importante de todo es que la resolución que hemos aprobado por unanimidad en el día de hoy responde a una solicitud del Gobierno del Iraq, presentada por el Primer Ministro al-Jaafari en su carta de 27 de octubre.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):最重要的是,我们今天一致通过的决议对贾法里总理在10月27日的信中表述的伊拉克政府的请求出了回应。
La delegación oficial de la misión especial estará formada por representantes de Santa Lucía, Bolivia, el Congo, Dominica, Papua Nueva Guinea y Timor-Leste, con asistencia de un representante del PNUD, dos expertos en gobernanza y cuestiones constitucionales, el Sr. Carlyle Corbin y Sir Fred Phillips, y dos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas.
特派团的官方代表包括圣卢西亚、玻利维亚、刚果、多米尼克、巴布亚新几内亚和东帝汶代表,以及协助其工的开发计划署代表、两名施政和宪法事务专家、Carlyle Corbin先生和Fred Phillips爵士及联合国秘书处的两名工人员。
Sir Emyr Jones Parry (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Sr. Presidente: Quisiera darle las gracias por haber convocado esta reunión, agradecer al Sr. Egeland su exposición informativa y asociar al Reino Unido a la declaración que pronunciará más adelante Luxemburgo en nombre de la Unión Europea.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):主席先生,我感谢你召开这次会议,感谢埃格先生所的介绍,并且表示,联合王国赞同卢森堡稍后代表欧洲联盟的发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。