Queremos avanzar y no simplemente luchar para mantener los logros conquistados.
我们希望继续前进,而不仅仅是竭力保持已有的成果。
hacer todo lo posible; hacer los máximos esfuerzos
Queremos avanzar y no simplemente luchar para mantener los logros conquistados.
我们希望继续前进,而不仅仅是竭力保持已有的成果。
Turquía está realizando importantes esfuerzos por mejorar los indicadores del nivel de educación de niñas y mujeres.
土耳其正竭力改善妇教育方面的指标。
El Gobierno de Transición ha seguido tratando de establecer la seguridad en las zonas de extracción de diamantes.
然而,过渡政府仍不得不竭力确保整个钻石矿区的安全。
Cuba se ha adherido al Tratado para promover ese objetivo y no cejará en sus esfuerzos para alcanzarlo.
为促进此目的,古巴已加入该条约,并竭力实现之。
Estos comités luchan por el establecimiento de políticas igualitarias y no discriminatorias dentro de sus propias organizaciones.
这些委员会竭力争取在各自的组织内部实现平等主义的无歧视的政策。
Los portavoces del Gobierno israelí han negado vehementemente que se prevea ninguna otra retirada de los asentamientos de la Ribera Occidental.
以色列政府发言人竭力否认正在考虑从西岸进一步撤出定居者。
Los fundadores trabajaron arduamente para abordar algunas de las cuestiones que enfrentamos hoy al aplicar los principios consagrados en la Carta.
创始国应用其载入《宪章》的原则竭力处理一些我们今天面临的同样问题。
El problema sería, en particular, más desestabilizante aún para Somalia, que está tratando de recuperar las características fundamentales de un Estado viable.
对于目前正在竭力恢复央政府的有效统治的索马里来说,这尤其进一步造成混乱局势。
Con la ayuda de sus colaboradores, Malí se está esforzando para adoptar las medidas necesarias, incluida la preparación de una ley sobre la agricultura.
在合作伙伴的帮助下,马里正在竭力采取必要措施,其包括起草有关农业的法律。
Los gobiernos y la sociedad civil deben revitalizar sus esfuerzos con el fin de promover el compromiso, la cooperación y el diálogo en el plano internacional.
各国政府民间社会必须再次竭力促进国际接触、合作与对话。
El orador ha intentado destacar los cambios positivos, como la celebración de elecciones y el hecho de que ya no exista el problema de los niños soldados.
他竭力强调了布隆迪发生的积极变化,如举行了选举,童子军不再是一个问题。
Sin embargo, en las regiones en que los bosques forman parte del patrimonio colectivo de Guatemala esas comunidades han luchado por mantener su acceso y su control.
但是,在森林构成危地马拉集体祖传遗产的地区内,这些社区竭力维持享有权制权。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定等到提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Durante el desempeño de su mandato sentaron un ejemplo mediante su dedicación y su perspicacia con respecto a cuestiones de derecho internacional que con frecuencia eran de difícil aprehensión.
他们在任职期间,尽心竭力,洞悉国际法通常难以捉摸的问题,从而树立了榜样。
La Comisión observa que el Departamento está haciendo todo lo posible para ajustarse al sistema, pero señala que esta cuestión no afecta exclusivamente al Departamento de Seguridad y Vigilancia.
委员会注意到,该部正在竭力“适应这一制度”,但指出,这并不只是安全安保部一个部门面临的问题。
Nos preocupan profundamente los esfuerzos de Israel para impedir el acceso del Comité Especial a los necesitados y a la información sobre las condiciones reales en los territorios palestinos ocupados.
我们对以色列竭力阻止特别委员会接触有需要者,通报被占巴勒斯坦领土上的客观条件深感不安。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军不扩散的最稳妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
El Presidente pide a la Secretaría que haga lo necesario para velar por que los proyectos de resolución relacionados con el presente tema del programa estén disponibles en todos los idiomas al día siguiente.
主席请秘书处竭力确保有关当前议程项目的决议草案在第二天可提供所有语文版本。
Los agricultores de las aldeas de la zona han tratado de superar el estigma relacionado con los alimentos producidos en las regiones contaminadas y de encontrar fuentes de ingresos viables en las nuevas condiciones de mercado.
从事耕作的农村对其产品来自沾染区的说法感到丢脸,它们一直竭力设法消除这种心理,并在新的市场条件下开发实际的收入来源。
Cinco años después de la aprobación de la resolución 1325 (2000), seguimos luchando con el problema de la explotación sexual, los abusos y el ejercicio de la prostitución callejera en las operaciones de mantenimiento de la paz.
在第1325(2000)号决议通过5年之后,我们仍然在竭力解决维持平行动性剥削、性虐待招妓的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。