Alemania participó por primera vez desde la creación del Grupo.
德国自小组成立以来首次参加会议。
naturalmente
欧 路 软 件版 权 所 有Alemania participó por primera vez desde la creación del Grupo.
德国自小组成立以来首次参加会议。
Desde entonces, las Naciones Unidas han sido nuestro amigo leal.
自那以来,联合国一直我们信任的朋友。
Desde entonces, la expiación ha sido un elemento definitorio de la identidad alemana.
自那以来,赎罪一直德国特征的重要内。
Éste es el número más elevado de víctimas mortales desde la segunda guerra mundial.
自第二次世界大战以来最高的死亡人数。
Los hechos posteriores han reivindicado nuestra posición, que hoy deseamos reiterar una vez más.
自那以后发生的各种事件证实了我们的立场正确的。
Tres países han presentado sus informes por primera vez desde que ratificaron la Convención.
有三个国家自批准《公约》以来第一次提交报告。
Lamentablemente, desde la creación del Comité se han producido considerables retrasos.
令人遗憾的,自委员会成立以来,拖延情况一直十分严重。
Malta es miembro fundador del Comité y desde su creación le ha proporcionado su Relator.
马他委员会的创办成员之一,自委员会成立之初就派驻报告员。
Muchos maestros entrevistados se consideraban voluntarios porque casi nunca recibían su paga del Gobierno central.
接受面谈的许多教师自认为志愿人员,因为他们很少获得中央政府支付的任何薪水。
Esos ahorros fueron una consecuencia directa de las mejoras de gestión aplicadas desde el año anterior.
些节省自上一年以来执行管理改进措施的直接结。
Nueva Zelandia se encuentra entre los países que han ofrecido asistencia activa desde los primeros días de la tragedia.
西兰自悲剧发生最初几天起积极提供援助的国家之一。
Desde su creación, hace cuatro años, la NEPAD ha continuado participando en programas prioritarios para materializar sus objetivos.
伙伴关系在四年前建立的,自那时以来,种关系一直在实施为实现其目标而开办的优先方案。
Pese a los alentadores progresos realizados desde la Cumbre de Johannesburgo, el desarrollo sostenible sigue planteando retos de importancia.
尽管自约翰内斯堡首脑会议以来已经取得了令人鼓舞的进步,但可持续发展问题仍然一个需要面对的重大挑战。
La consolidación y confianza en los éxitos logrados en los últimos 50 años desde que los congresos comenzaron son prudentes y necesarias.
巩固和依赖自大会以来最近50年所取得的成功必要的,但需要谨慎。
Siempre lo hemos creído así en el Pacífico, y ello ha garantizado que sigamos existiendo en nuestro continente acuático desde tiempos inmemoriales.
一直我们太平洋地区的信念,该信念确保了我们自远古时代以来一直生存在我们的水上大陆。
El propósito fundamental de la reunión de este año es examinar los progresos realizados desde la Cumbre del Milenio de hace cinco años.
今年会议的主要目的审查自五年前千年首脑会议以来所取得的进展。
La propuesta entrañaba modificaciones para hacer posible la entrada en vigor automática dos años después de la adopción de una decisión por las Partes.
该提案提出的修改:准许自缔约方作出一项决定之日起两年之后使该决定的规定自动开始生效。
También es un importante logro para los movimientos de mujeres y feministas, que se vienen ocupando de esas cuestiones desde el decenio de 1980.
也妇女和女权运动的一个重大突破,些运动自80年代以来就一直在处理些问题。
Por ejemplo, la referencia al factor temporal (“a partir del momento ”) se ha considerado que no sería aceptable para un documento no negociable.
例如对时间因素的提及(“……自……时起”等)被认为对于非转让单据不可接受的。
Cada fondo se mantiene como una entidad financiera y contable distinta, con un grupo de cuentas separadas de balance automático que se lleva por partida doble.
每项基金一个单独的财务和会计实体,编有一套单独的自平衡复式簿记账本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。