El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关岛港是西太平洋个主要转运中心,港口设备可高效率地装集装箱货物和金枪鱼产品。
cargar y descargar; embarcar y desembarcar; montar y desmontar; componer y descomponer
El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.
关岛港是西太平洋个主要转运中心,港口设备可高效率地装集装箱货物和金枪鱼产品。
Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.
需要用小型海运货柜把战略部署储存物资运往没有适当装装备地点。
No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.
然而,最近调查揭示,所谓较小港口和海岸停泊处也可以装远洋船舶。
Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.
此外,战略部署储存方案和部队派遣国都要在特派团部署早期阶段部署物资装设备。
De hecho, lo más probable es que los daños se produzcan en un puerto, dado que la manipulación de la que es objeto la carga ocasiona a veces daños a las mercancías.
实际上,损坏更可能在个港口发生,因为货物在装更容易受到损坏。
Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.
市民主要收入来源包括农业、家务劳动、港口装、机场工作、打柴和烧炭。
La circulación y el transporte de las mercancías peligrosas se divide en grupos de acuerdo con el grado de peligrosidad, y para cada categoría se asignan determinadas zonas de carga, descarga y almacenamiento.
危险货物搬动和运输是按照危险等级分成几类,每类都划定了某装和贮存区域。
Para la mayor parte del equipo los plazos son inferiores a 120 días, mientras que muchos artículos especializados de alto valor, como ambulancias, vehículos de bomberos y equipo de transporte de materiales, tienen plazos de hasta 360 días.
大多数装备采购到120天,而许多有专门用途高价值物资,如救护车、消防车、物资装装备等采购都较长,最多达360天。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
要通过试验,容器必须出现泄漏、永久性变形或使它适合于使用损坏,并且必须符合有关装、紧固和从个运输工具搬到另个运输工具尺寸要求。
Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.
即使货物在装期发生情况,货物也更可能从(更可能是在个港口地区)仓库中被盗窃,而是从公海或行驶中卡车或火车上被盗窃。
En particular, las prácticas de manipulación y almacenamiento inadecuadas pueden dar lugar a la liberación de COP en aquellos emplazamientos en los que se almacenen estos productos químicos; lo que ocasionaría una contaminación de los mismos con altos niveles de COP que representarían una grave amenaza para la salud.
装和储存做法当尤其会导至多氯联苯在这化学品储存场所发生泄漏,使这场址受到严重多氯联苯污染。
Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.
尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生在装操作中。
La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo.
装、收集、包装、设置标签、运输和储存均为极为重要步骤,因为发生外溢、漏泄或火灾风险(例如在作储存准备或进行处置过程中)与在正常设备操作过程中可能发生此类风险相同、甚或更大。
Esto, junto con la falta de disponibilidad de equipo de transporte de materiales en las misiones en el momento de su puesta en marcha produce atascos en la corriente de existencias para el despliegue estratégico, ya que la mayoría del equipo pesado y los vehículos se envía desde la Base Logística en contenedores marítimos de 20 pies.
这,再加上特派团开办缺少物资装设备,都阻碍着战略部署储存物资流动,因为大部分中型装备和车辆通常都是用20英尺海运集装箱从后勤基地运出。
Para el caso de las importaciones al territorio nacional, la información deberá transmitirse con 24 horas de anticipación a la aduana marítima de que se trate, en el caso de exportaciones, la información deberá transmitirse a la aduana marítima de que se trate, dentro de un plazo de doce horas una vez que las maniobras de carga hayan concluido.
关于向墨西哥进口资料必须提前24小转递给有关海运海关部门,至于出口,必须在完成装作业后12个小内将资料转递给有关海运海关部门。
Otra de las delegaciones sugirió la necesidad de que se indicara explícitamente que el cargador no será responsable en todo supuesto en el que la ejecución de lo estipulado sea delegada al porteador o a una parte ejecutante designada por el cargador, por ejemplo con arreglo a una cláusula “gastos de carga (, estiba)” y descarga no incluidos en el flete o cláusula “FIOS”.
其他代表团建议必须明确阐明,根据“(船方)负担装及理舱费用(即“FIOS”)”条款规定,如果委托承运人或承运人方面履约方履约,则托运人承担赔偿责任。
Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.
这指示规定要监督货物装,核查进口或出口物品数量和类别并作出库存记录,核实专门车队司机所出示随货文件,以有足够人力及备有无线电通讯设备巡逻车护送车队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。