A nivel político se requiere que todos estemos alerta y activos.
在政治层面,要我们大家的警觉和积极态度。
A nivel político se requiere que todos estemos alerta y activos.
在政治层面,要我们大家的警觉和积极态度。
La Relatora Especial desearía recordar las principales prácticas que siguen exigiendo una constante vigilancia de la comunidad internacional y realizar un estudio de la situación una vez transcurridos casi dos decenios de lucha.
特别报告员谨想回顾那些仍要国际社会之始终保持警觉的主要习俗,并打算描述在近二十年努力消除些习俗之后的目前状。
El fondo de la cuestión es que necesitamos una Organización más fuerte, más eficiente, con mejor financiación, más ágil y más alerta para hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI.
我们要一个更强有力、更有效率、资金状更好、更灵活、更警觉的联合国来处理21世纪国际和平与安全遇到的挑战。
Teniendo en cuenta lo que precede, una relación más estrecha entre el Consejo y los organismos regionales también podría ofrecer la posibilidad de advertir al Consejo de las controversias de carácter local y de posibles conflictos, y destacar su propia función en la prevención de conflictos.
考虑到一点,加强安理会与区域机构之间的关系还可能提高安理会地方争端和潜在冲突的警觉性,并加强其自身在预防冲突方面的。
En lo que respecta a cuestiones concretas, la Oficina del Pacto Mundial puso en circulación el 28 de abril dos publicaciones conexas: Enabling Economies of Peace: Public Policy for Conflict-Sensitive Business (a cargo del Pacto Mundial) y Conflict-Sensitive Business Practice: Guidance for Extractive Industries (a cargo de la ONG International Alert).
于特定问题领域,全球契约办公室于4月28日印发了两份相关出版物:一份是全球契约出版的《开动和平经济:公共政策鼓励冲突敏感的企业》;另一份是非政府组织“国际警觉组织”出版的《冲突敏感的企业行为:提炼工业指南》。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。