El Gobierno de Timor-Leste decidió hacer una modesta contribución financiera.
东帝汶政府决定提供的财政援助。
apropiado; moderado; mesurado
El Gobierno de Timor-Leste decidió hacer una modesta contribución financiera.
东帝汶政府决定提供的财政援助。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、和劝阻性的制裁。
Algunos oradores destacaron la importancia de prever penas proporcionales y disuasivas eficaces para aplicar a esos delitos.
一些发言者强调了具备用于这类犯罪的有效、和具有警戒性的刑事处罚的重要性。
Además, el mecanismo de desarme no puede continuar funcionando de manera eficaz sin una modesta apertura adicional al mundo exterior.
此外,如果不地进一步向外界开放,裁军机制就无法继续有效运作。
La amenaza del terrorismo exige dar una respuesta firme en materia de seguridad, pero esa respuesta debe ser inteligente, calibrada y proporcional.
需要以有力的安全对策来对付恐怖主义的威胁。 这一对策必须是聪明的、和对称的。
En otras partes los planes siguen siendo más modestos, pero es evidente que la energía nuclear está reapareciendo de una manera que pocos habrían previsto hace pocos años.
在其他地方,各种计划仍然颇为,核能显然正以几年前很少有人预测的方式再次出现。
El Banco Mundial ha demostrado que un país puede lograr un aumento del 400% de sus ingresos per cápita con una mejora moderada de sus indicadores de gobernabilidad.
世界银行已验证过,一个国家,如其执政指数有的改善,可以将人均收入提高400%。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar el subsidio de educación y la prestación por familiares a cargo.
为管理和实施教育补助金和扶养津贴待遇采取的内部控制措施是否、有效用和效率。
Toda medida extraordinaria que se adopte debe basarse en los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad y aplicarse por tiempo limitado; así, no podrá afectar a los derechos no derogables.
无论采取何种应急措施,都必须符合合法、、必要和有期限的原则;从而不会影响不可减损的权利。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar el derecho a vacaciones en el país de origen y al subsidio de alquiler.
为管理和实施回籍假和房租补贴待遇采取的内部控制措施是否、有效用和效率。
Mi delegación estaría, en consecuencia, dispuesta a analizar diferentes propuestas, sin prisas innecesarias, de manera que las decisiones reflejen el consenso de los Estados Miembros a partir de análisis bien fundamentados, mesurados y objetivos.
因此,我国代表团准备在避免仓促行事的情况下分析各项提议,以便我们的决定能够在有充分根据、和客观分析的基础上反映各会员国的共识。
El índice de inflación fue moderado en toda la región y, debido a que los superávit fiscales fueron más elevados que de costumbre, la deuda pública de algunos Estados del Golfo se vio levemente reducida.
全年通货膨胀,而且,由于海湾国家公债数额略高于正常的财政盈余,因此,一些国家的公债略有减少。
En las medidas dirigidas a elevar el nivel de preparación de las comunidades locales deberían tomarse debidamente en consideración las realidades locales, los mecanismos locales para enfrentar desastres y las percepciones que dichas comunidades tienen del riesgo.
旨在提高地方社区备灾水平的活动都应当考虑地方的现实、固有应付机制和风险意识。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar la prestación por movilidad, condiciones de vida difíciles y la compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza.
为管理和实施调动、艰苦条件和不搬迁津贴采取的内部控制措施是否、有效用和效率。
Advirtieron que no había que caer en generalizaciones y sugirieron, en cambio, adoptar un enfoque más modesto basado en la presentación de ejemplos de prácticas e intervenciones que se estaban aplicando y que los especialistas y las evaluaciones consideraban buenas o prometedoras.
他们建议不要作普遍归纳,而要采取一种比较的方法,提供范例来显示执行人员和价结果都证明是良好的和/或有希望的现行做法和措施。
Se comenzó, ciertamente, con un debate amplio y que despertaba la esperanza de que, por la amplitud del mismo, por las consultas que se hicieron inicialmente, permitiría contar igualmente con una amplia discusión ante la nutrida y cualificada concurrencia de esta Asamblea.
这一过程实际上确实以广泛辩论开始,引起了人们的希望:由于最初出现的辩论和协商的范围,还有可能展开赢得大会同意的广泛和明智的讨论。
Estos niveles responden al objetivo de utilizar óptimamente los recursos dentro de los límites de los ingresos y la gestión razonable de la liquidez, y dependen también de los ingresos efectivos en concepto de recursos ordinarios en el período que abarca el plan.
这些支出数额考虑了在收入和良好资金流动等限制条件下实现最利用资源的目标,同时也取决于计划期间内的实际常资源收入。
Dicho de otro modo, mientras alguien pueda resistirse al grado de uso por los agentes del orden de una fuerza legítima dada la situación, el uso de la fuerza no corresponde a la prohibición de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
换言之,只要某人能够对执法人员视当场情况所需而合法使用的武力作出抵抗,这一使用武力就不属于受禁止的残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的范围。
Se evalúa la administración de las prestaciones a que tiene derecho el personal y si existen directrices y procedimientos adecuados para valorar la idoneidad, eficacia y eficiencia de los controles internos y el grado de cumplimento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas.
工作人员应享待遇的管理工作、对价内部控制措施的、效用和效率问题是否提供当指导和程序以及遵守联合国规章制的程。
En la mayoría de los países —desarrollados, en desarrollo y con economías en transición— la inflación está aumentando levemente, debido sobre todo al aumento de los precios del petróleo y algunas materias primas, pero también a una fuerte demanda en algunas economías en rápido crecimiento.
主要由于石油和某些原材料价格上涨,以及某些快速发展的济体的需求旺盛,因此大多数国家——发达国家、发展中国家和转型期济体——的通货膨胀上升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。