Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas.
这一数字与第二个报告期的数字十分相似,各区域之间有重大差异。
Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas.
这一数字与第二个报告期的数字十分相似,各区域之间有重大差异。
En la Memoria se revelan diferencias importantes en distintas esferas tanto en relación con el desempeño como con los resultados.
报告透露,在效绩和结果方面,在各领域存在着重大差异。
De ahí que existan "grandes diferencias" entre ambos casos y que la denuncia no deba declararse inadmisible por ese motivo.
因此,这两个案件“是有重大差异的”,应该以此理由宣布本申诉可予受理。
Dicho esto, existen notables diferencias doctrinales dentro de las organizaciones en cuanto a si esa participación es apropiada o no.
但是在从事这种活动是否适当这一点上,两个组织之间存在着重大的原则性差异。
Si bien la participación general de los electores registrados fue buena, en particular en el norte y el sur, hubo considerables variaciones regionales.
虽然登记选民投票良好,特别是在伊拉克北部和部,但仍然存在重大区域差异。
Eran escasas las diferencias regionales importantes, siendo África la región que mostraba el porcentaje más bajo (31%), seguida de Asia (41%), Oceanía (50%), América (56%) y Europa (65%).
有重大的区域差异,非洲是这一百分比最低的区域(31%),其次是亚洲(41%)、大洋洲(50%)、美洲(56%)和欧洲(65%)。
En su opinión, ¿origina el método de puesta en vigor diferencias esenciales entre legislación que da efecto a la Convención y las disposiciones de ésta, y de ser así, en qué aspecto?
7 在贵国看来,实施方法是否导致实施立法和《纽约公约》的规定之间的重大差异,如是,在哪些方面?
Las diferencias entre los distintos modos de ocupación son importantes; únicamente el 7% del total de propietarios, frente al 29% del total de inquilinos, tenía necesidad imperiosa de vivienda por problemas de capacidad adquisitiva.
住房的保有权存在重大差异;与所有租赁人的29%相比,所有拥有者中只有7%存在负担能力问题引起的核心住房需求。
La cuestión de si hay una discrepancia importante entre las características originalmente presentadas y las que se proponen después únicamente puede ser resuelta por el órgano que tenga la competencia científica y técnica necesaria, esto es, la Comisión.
原来提交的细节和新提出的细节之间是否有重大差异的问题,只能由具有所需的科学和技术能力的机构即委员会审议。
Además, en el informe de ejecución debían haberse explicado las diferencias importantes entre los indicadores del desempeño y los productos previstos, como el aumento considerable del número de contratos realmente administrados (448 contratos) frente a los 75 previstos.
此外,业绩报告还应该说明业绩指标与计划产出的重大差异,例如,计划将管理75个合同,但是,实际管理的合同数目大幅度增加(448个合同)。
Si bien se ha calificado la asistencia a las víctimas de componente integral de las actividades relativas a las minas, existen importantes diferencias de contexto entre el desminado humanitario y las actividades de asistencia para el cuidado, la rehabilitación y la reintegración de las víctimas de las minas terrestres.
尽管是作为排雷行动的一个固有组成部分提到援助受害者问题,但是,在人道主义排雷和与帮助照料地雷受害者、使其康复并重新融入社会相关的活动之间在有关情况方面有重大差异。
Ésta, si llega a la conclusión de que la diferencia es importante, puede considerar la posibilidad de pedir al Estado ribereño que presente al Secretario General de las Naciones Unidas una adición al resumen de manera que pueda darse debida publicidad a la información nueva distribuyéndola a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, inclusive los Estados Partes en la Convención.
如果委员会断定差异重大,委员会可以考虑为妥为公布这些新资料,请有关沿海国向联合国秘书长提供执行摘要的增编,以分发联合国全成员国,包括《公约》缔约国在内。
En opinión de los miembros de la Junta, el análisis y la mayoría de las recomendaciones que figuran en el informe no toman en cuenta las diferencias significativas que existen entre las actividades básicas de los fondos y programas de las Naciones Unidas y las de los organismos especializados, uno de los factores más importantes que afectan a la coordinación, simplificación y armonización en el plano nacional, y que, por consiguiente, no presentan enfoques que permitan superar esas diferencias.
行政首长协调会成员认为,报告中的分析和多数建议有考虑到联合国各基金和方案同专门机构核心活动之间的重大差异,这是影响国家一级的协调、简化和统一的最重要因素之一,因此不能作为解决这些差异的适当办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。