Ya se expresan asomos de inconformidad que pueden sobrevenir en graves quebrantos a la estabilidad institucional.
现在已有可能导致体严重崩溃的骚乱迹象。
perturbar; armar escándalo; amotinarse; provocar agitación; disturbio; tumulto; agitación
Ya se expresan asomos de inconformidad que pueden sobrevenir en graves quebrantos a la estabilidad institucional.
现在已有可能导致体严重崩溃的骚乱迹象。
Este intento fallido dio lugar a disturbios y altercados que se cobraron al menos 11 vidas.
这次未遂的尝试引起了骚乱和纷争,造成至少11人丧生。
El 7 de noviembre, el asesinato de dos operadores comerciales de motocicletas provocó disturbios violentos en Kenema.
7日,凯内马两名机动运输车司机被杀,结果发生了暴力骚乱。
Si bien se registraron varios casos de anarquía y disturbios violentos, en ningún momento peligró el proceso de paz.
发生过几起无视法律和暴乱事件,但并未发生威胁和平进程的大规模骚乱。
Continua el bloqueo comercial del campamento de Kalma impuesto por el Gobierno después de los disturbios del 20 de mayo.
自从5月20日发生骚乱之后,政府继续对Kalma营地实行商业封锁。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机动运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Tras una investigación, fueron acusadas de realizar actos que, entre otras cosas, justificaban el terrorismo, alentaban la violencia e incitaban a los disturbios civiles.
在进行查之后,他们被指从事宣扬恐怖主义、支持暴力和煽动民间骚乱等方面的行。
Como resultado, hubo motines en Monrovia entre el 7 y el 9 de diciembre, que dejaron por lo menos a 11 personas muertas, varios heridos y propiedades saqueadas o dañadas.
结果,蒙罗维亚在12月7日至9日之间发生了一场骚乱,至少造成11人死亡,若干人受伤,财产遭掠夺或损坏。
Los tribunales locales han seguido tramitando con equidad y eficiencia razonable las causas relacionadas con los actos de violencia del mes de marzo: se ha enjuiciado a 348 personas por delitos relacionados con disturbios.
地方法院继续以公正的手段和合理的效率处理与3月暴力事件有关的案件:有348人因犯有与骚乱有关的罪行在各个法庭接受审判。
La forma en que se controlaron los mencionados disturbios de Kenema, en que la policía y el aparato de seguridad local activaron con éxito todos los mecanismos existentes para controlar la situación, demostró la eficacia de esos dispositivos de seguridad.
在上文所述的凯内马骚乱事件的处理中,警察和地方安全机关局势成功启动了现有的各种机,显示了这些安全安排的效力。
Pero todo lo que el Gobierno esgrimió para apoyar su posición fue que las tres personas fueron arrestadas por celebrar diversas reuniones sospechosas y que fueron acusadas por cometer actos que justificaban el terrorismo, alentaban la violencia e incitaban al disturbio civil.
但是,该国政府提出支持其立场的全部理由只是这三人被捕是因举行了一些可疑的会议,以及他们被指从事宣扬恐怖主义、支持暴力和煽动民间骚乱的行。
El mundo es un lugar cada vez más peligroso y, si bien es necesario introducir mejoras en las normas de seguridad en las propias Naciones Unidas, resulta también esencial abordar las causas fundamentales de la inseguridad, el terrorismo, el malestar y el descontento en el mundo en general.
世界正在变得日益充满危险,虽然有必要提高联合国内部的安全标准,但还必须解决不安全的根源——整个世界存在的恐怖主义、骚乱和不满。
En las misiones cuyo mandato dimana del Capítulo VII y en las que la fuerza de mantenimiento de la paz puede tener que realizar operaciones de baja intensidad, como la mediación en los brotes de violencia entre los beligerantes o la contención de incidentes de desorden público y motines, contar con información por adelantado sobre las intenciones de los beligerantes e identificar las zonas donde pueden surgir problemas son elementos esenciales.
在根据《第七章》执行的任务中,维持和平部队可能会卷入低强度行动,如对交战双方之间爆发的暴力行进行解或遏公共秩序混乱和骚乱事件,有关交战方意图以及确认潜在麻烦地点的预先信息很关键。
Como se indicó correctamente en el tercer período de sesiones del Comité de Expertos en Administración Pública, la superación de los obstáculos a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio requiere, como mínimo, abordar cuestiones institucionales subyacentes, tales como consolidar las prácticas y los valores de la gobernanza, hacer cumplir el Estado de derecho, promover la equidad y la igualdad, y crear la capacidad de evitar las confrontaciones y fomentar la paz y la seguridad.
联合国公共行政专家委员会第三届会议指出,要克服实现千年发展目标方面的障碍,至少需要解决基本的体问题,如落实善政的精神和做法,贯彻法,促进公平和平等,建立预防民间骚乱以及促进和平与安全的能力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。