Chose intéressante, les mouvements ont fait preuve d'éclectisme dans leur façon d'aborder l'Accord.
有趣的是,各运动都对该协定采取了折衷立场。
Chose intéressante, les mouvements ont fait preuve d'éclectisme dans leur façon d'aborder l'Accord.
有趣的是,各运动都对该协定采取了折衷立场。
Cette observation n'est pas une apologie de l'éclectisme, du relativisme et du laxisme.
然而,这并不表示要纵容折衷主义、相对主义和松懈。
En outre, les dispositifs institutionnels qui favorisent l'industrialisation ne suivent pas un modèle uniforme, l'éclectisme et la souplesse étant ce qui caractérise le cadre directif et a permis d'adopter des mesures adaptées à la situation économique locale et de choisir le type de compromis entre croissance rapide et stabilité sociale.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济况以及迅速增长和社会稳定之间的取舍和偏重。
Les conseils qui accompagnent la surveillance multilatérale des pays en développement et des pays en transition, de même que les réformes politiques que comporte la conditionnalité des programmes d'ajustement appuyés par le FMI, devraient aussi pouvoir s'accommoder d'un « éclectisme » qui prenne en compte comme il convient la situation de chaque pays ainsi que les débats en cours sur les politiques internationales.
在多边监督的同时向展中国家和转型期经济国家提出的建议,以及包含着国际货币基金组织支持的整方案的限制条件的政策改革,还应该为充分反映出一国具体国和当前国际政策讨论的“折衷主义”留出余地。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。