L'effet disproportionné des changements climatiques sur les pauvres en milieu urbain a été constaté.
气候变化对城市平民产生的不成比例的影响受到大家注意。
L'effet disproportionné des changements climatiques sur les pauvres en milieu urbain a été constaté.
气候变化对城市平民产生的不成比例的影响受到大家注意。
Les parties doivent s'abstenir de toute provocation ou de toute réaction disproportionnée.
各方必须避免任何挑衅和不成比例的反应。
Les accidents de la circulation touchent d'une manière disproportionnée les jeunes.
公路交通伤对年轻人造成不成比例的影响。
Un pourcentage disproportionné de conflits armés se déroulent dans des pays et des régions pauvres.
贫困国家和地区占据了武装冲突不成比例的很大份额。
Cependant la présence des femmes aux postes élevés en grade est anormalement disproportionnée.
而,在高年级受聘用的女教师是不成比例的。
Les femmes et les filles ont particulièrement souffert durant le conflit en Sierra Leone.
在昂冲突中妇女和女童遭受到了不成比例的苦难。
Les filles, dont l'accès à l'éducation est déjà limité, sont tout particulièrement touchées.
那些受教育会本来就少的女孩受到了不成比例的影响。
Les enfants continuent de mourir de façon disproportionnée dans les situations de conflit.
在冲突局势中,仍有量多得不成比例的儿童死于非命。
Le Gouvernement coréen s'est efforcé d'augmenter la trop faible présence des femmes dans le domaine public.
韩国政府极力改善妇女在公共领域不成比例的低代表率。
Quant à la quatrième, relative aux situations catastrophiques, elle avait été critiquée par beaucoup de gouvernements.
第三种例外情况属于负担与收益不成比例的情况,也应予以保留。
Israël ne gagne rien à emprunter la voie de représailles disproportionnées qui entraînent d'importantes pertes en vies humaines.
以色列坚持不成比例的报复,造成大量人命损失,与其无益。
Les femmes et les jeunes filles constituent un nombre disproportionné des civils affectés par les conflits armés.
妇女和女童在遭受武装冲突影响的平民当中占不成比例的目。
Les chiffres qui figurent dans ce rapport montrent clairement les effets disproportionnés sur les enfants dans les conflits armés.
报告中的字清楚地说明了武装冲突对儿童所造成的不成比例的影响。
Les petits producteurs, les femmes, les travailleurs syndiqués et d'autres groupes vulnérables sont éprouvés de façon disproportionnée.
小生产者、妇女、有组织的工会工人和其他弱势群体都受到不成比例的影响。
Dans certains cas, une proportion anormalement élevée d'enfants roms étaient placés dans des écoles spéciales pour enfants handicapés mentaux.
有时候,多得不成比例的罗姆族儿童被送进为智力残障儿童办的特殊学校。
Dans une autre cause récente, la Cour suprême reconnaissait l'incidence disproportionnée du système de justice pénale sur les autochtones.
另一项最高法院最近判例确认了刑事司法制度对土著人不成比例的影响。
Il détruit leurs maisons et leurs biens et emploie contre leurs camps des armes lourdes et une force excessive.
它摧毁了他们家园和财产,使用重型的武器和不成比例的强大力量攻击难民营。
La crise touchera le monde entier, mais ses effets sur les pays les plus pauvres seront nettement plus graves.
这场危将影响到所有国家,而对最贫穷的人更产生严重和不成比例的影响。
La troisième exception concerne les cas où l'insistance sur la restitution par rapport à l'indemnisation serait en l'espèce disproportionnée.
第三个例外是坚持要求恢复原状而非补偿就所涉情形而言不成比例的情况。
Elle accroît la pauvreté et l'inégalité du fait que ce sont les groupes vulnérables qui en souffrent le plus.
宏观经济不稳定使得贫穷和不平等的问题更为严重,对脆弱群体带来不成比例的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。