Ecrire quand même malgré le désespoir.
仍然写作,绝望。
Ecrire quand même malgré le désespoir.
仍然写作,绝望。
Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.
我们只能以色列代表的十分可笑的发言。
Le Royaume-Uni a déclaré qu'il n'entend pas tenir compte des résultats du référendum.
联合王国说,它将全民投票的结果。
Une «culture du respect des règles» est l'antithèse d'une «culture de non-réceptivité».
“守法文化”是“主义”的对立面。
Il est profondément regrettable qu'au cours des 20 derniers mois, l'Iran ait ignoré notre proposition.
十分遗憾的是,过去20个月来,伊朗我们的这一方案。
Comment peuvent-ils ignorer la photographie de Rachel Corey, pacifiste américaine morte écrasée par un bulldozer israélien?
它们怎么能美国和平活动家雷切尔·戈黑被一个以色列推土机压死的照片。
Mais les plaintes n'ont donné aucun résultat car dans la plupart des cas elles restaient sans réponse.
过,这些控诉都没有结果,因为在多数情况下,控诉都被。
Toutefois, à l'évidence, ce rapport final manque lui aussi de crédibilité et, normalement, n'aurait même pas mérité de réponse.
然而,很显然,该报告也缺乏可信度,一般来说甚至值得。
Il est donc de leur intérêt de prendre part aux élections municipales et il ne faut pas qu'ils écoutent les avis contraires.
因他们应该参加市政选举,他们应该那些告诉他们其他话的人。
Dans les régions rurales, où la loi des Talibans est appliquée avec moins d'efficacité, les femmes semblent ne pas tenir compte de tous ces décrets.
在农村地区,妇女似乎根本所有这些法令,因为塔利班的法令在那里能有效发挥作用。
Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.
被占戈兰境内将近50万叙利亚人还在企盼返回家园,以色列仍然拒绝听取国际舆论的呼声和故意要求结束其扩张政策的呼吁。
Nous sommes tous mis au défi, en particulier les membres du Conseil, de réagir de façon cohérente lorsque l'on ne tient aucun compte de nos décisions.
这迫使我们大家,特别是安会成员,在我们的决定被时以一致的方式应对。
Afin de protéger le débiteur contre le risque d'avoir à payer deux fois, le paragraphe 3 l'autorise à ne pas tenir compte d'une instruction de paiement reçue après le paiement.
为了保护债务人免遭两次付款的风险,第3款允许债务人可以在付款之后收到的付款指示。
La Fanmi Lavalas a pour sa part tenté de discréditer ces organisations de la société civile, en arguant du fait qu'elles ne représentaient que l'élite de la société haïtienne et étaient coupées des masses populaires.
在大多数情况下,范米拉瓦拉斯这些民间社会组织,认为它们只是脱离绝大多数人民的海地社会上层人士。
Une fois encore, chercher à utiliser les pratiques communes des Nations Unies pour être élu à une présidence tout en les qualifiant d'absurdes ou d'audacieuses ne mérite certainement pas une réaction de mon pays.
还有,极力利用被选为主席这一联合国常见惯例说事,称为它们荒唐或鲁莽,当然值得我国。
Il n'a pas tenu compte des preuves écrites produites par la défense, ni des dépositions des témoins à décharge, et a fondé sa décision sur les aveux de M. Ashurov, qui avaient été obtenus sous la contrainte.
法庭辩护方的存证文献和辩护方证人的证词,只是以强迫Ashurov招认的供状作为判决的依据。
La communauté internationale ne peut pas permettre que l'on ignore la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité alors que d'innombrables civils innocents se font tuer, des milliers de personnes sont blessées et que l'infrastructure de Gaza est détruite.
在众多无辜平民丧生,数千人受伤,加沙基础设施被毁坏的时候,国际社会能允许存在安全事会第1860(2009)号决议的现象。
En ne donnant pas suite à la plainte de la requérante et en ne procédant à aucune forme d'enquête publique, l'État partie l'a privée de la forme de réparation la plus fondamentale et la plus importante, en violation de l'article 14.
缔约国申诉人的投诉,进行任何形式的公开调查,是违反了第14条,剥夺了她最基本、最重要的纠正方式。
Nous estimons que la meilleure solution pour la région est que le Kosovo, en tant qu'entité indépendante, soit intégré directement à l'Union européenne; ce faisant on éliminerait la source du conflit et ignorerait les positions nationalistes des parties en cause.
我们认为该区域的最好解决办法是科索沃作为一个独立实体直接融入欧洲联盟,这样便会根除冲突的根源并有关各方的民族主义立场。
Il a noté à cet égard que dans l'affaire ELSI, une chambre de la Cour avait ignoré l'arrêt Barcelona Traction en autorisant les États-Unis d'Amérique à exercer leur protection diplomatique au profit de deux sociétés américaines qui détenaient la totalité des actions d'une société italienne.
他还指出,在ELSI(伦、法律和社会问题)案中, 国际法院的一个分庭巴塞罗那电车公司案的判例而允许美利坚合众国对持有一个意大利公司所有股份的两个美国公司行使外交保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。