Elle me tourne le dos, je reste capot.
她不理我,我感到很尴尬。
Elle me tourne le dos, je reste capot.
她不理我,我感到很尴尬。
Si tu es encore comme ça je me fâcherai !
你要是还样的话我就不理你了!
Toutes les dates limites ont simplement été oubliées.
每个最后期限都完全被置之不理。
Voilà une réalité que l'on ne peut ignorer.
是不能回避或置之不理的现实。
Cette question ne peut être laissée entièrement sans réponse dans la Loi type.
示范法对该问题不能完全置之不理。
Le Conseil n'a pas tenu compte de cette résolution.
安理会对议置之不理。
Mais ce n'est pas cela que voulait l'Érythrée.
但厄立特里现在对此置之不理。
Ce type de délit était-il poursuivi d'office ou sur plainte uniquement?
对是案发即诉还是不告不理?
L'OMC ne peut continuer à ignorer le secteur des produits de base.
世贸组织不能继续对商品领域置之不理。
On ne peut laisser de côté ou occulter ces divergences.
对那些分歧,不能弃之边或置之不理。
Des éclaircissements s'imposent et le sujet ne saurait être clos.
就此需要进步澄清,而不应干脆置之不理。
Ces allégations ont été ignorées dans la réponse du Gouvernement.
该国政府在其答复中对些指控置之不理。
Il affirme que le tribunal n'a pas tenu compte de sa déclaration.
他说,法院对此采取了置之不理的态度。
Mais ne pas faire face à cette question, ne la fera pas disparaître.
但是对此问题置之不理,并不会使此问题自动消失。
J'espère, Monsieur le Président, que vous n'ignoriez pas ma délégation.
主席先生,希望你不是故意不理我国代表团。
Nous espérons que, cette fois-ci, cet appel sera entendu.
我们希望,次,些呼吁将不会被置之不理。
Les préoccupations véritables des réfugiés doivent être prises en compte au lieu d'être rejetées.
难民们的切身问题必须加以解,不应置之不理。
Là encore, la partie abkhaze méconnaît systématiquement les résolutions adoptées par le Conseil.
阿布哈兹方对个庄严机构所通过的议完全置之不理。
Les recours et demandes adressés au directeur de la prison sont restés sans réponse.
对典狱长的再呼吁和请求均被置之不理。
Ces avertissements et ces propositions ont laissé le monde quasiment indifférent au début.
些警告和提议开始时得到的回应,是相应不理。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。