Le trafic est momentanément interrompu.
暂时了。
Le trafic est momentanément interrompu.
暂时了。
Il a ajouté que le ravitaillement de certaines régions aurait pu être interrompu s'il devenait impossible de circuler.
索赔人还说,“由于,对有些地区的供应可能已被切”。
Elles ont aussi entraîné une interruption de la circulation des trains, perturbant ainsi l'approvisionnement en charbon, principal combustible pour les centrales électriques chinoises.
这些降雪还引起铁路的,所有这些还干扰了煤炭供应,煤炭是国发电站的主要燃料。
Les aéroports fermés dimanche et dans la nuit à cause du nuage de cendres venu d'Islande ont rouvert progressivement au Royaume-Uni, en Irlande et aux Pays-Bas, mais le trafic aérien y reste perturbé.
由于冰岛火山灰又逐渐靠近英国、爱尔兰地区和荷兰,周日白天和晚间机场被迫关闭,空持续。
D'ailleurs, pendant les trois jours de perturbations et de mauvais temps, la plupart des membres du corps diplomatique s'étaient très bien accommodés des désagréments malgré les difficultés auxquelles ils avaient dû faire face.
他补充说道,在为期三天的恶劣天气期间,大多数外人员面对困境都功地克服了种种不便。
Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.
任何人用爆炸物造,或以同样手段造工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。
Les conséquences de la crise congolaise sur la République centrafricaine se manifestaient jusqu'ici dans les domaines économique (interruption du trafic fluvial sur l'Oubangui, difficultés d'approvisionnement), humanitaire (afflux de réfugiés) et sécuritaire (risque de circulation illicite d'armes).
到目前为止,刚果境内的危机对非共和国产生的影响已可从经济(乌班圭河流,供应困难)、人道主义(难民潮)和安全(武器非法流的风险)各方面感觉到。
Par exemple, la perturbation de la circulation routière et ferroviaire sur nombre d'itinéraires de transit international a porté préjudice à l'ensemble du transit passant par la Yougoslavie et causé une diminution brutale du volume de transport de marchandises.
例如,许多国际过境线上的道路和铁路影响了南斯拉夫各地的过境,造了货物的运输量急剧下降。
Les agents sanitaires (spécialistes, médecins et dentistes) dans la bande de Gaza, qui n'ont pas pu accéder à leur lieu de travail à maintes occasions en raison des perturbations et des bouclages, ont perdu au total 9 767 heures de travail.
加沙地带保健人员(包括专科医生、医生和牙医)由于和封锁而多次无法前往工作地点,损失共达9 767个工时。
Les catastrophes naturelles ont de nombreux impacts: pertes en vies humaines, destruction du bétail, des cultures, des forêts et d'autres biens, interruption des communications et de l'alimentation en énergie, perturbation des services de santé et de sécurité, et pertes opérationnelles dues aux perturbations de la production, des échanges et des transports.
自然灾害造的损失包括许多方面,其有人员伤亡,牲畜、作物、森林和财产受损,信和电力供应,保健和安全服务遭到破坏,以由于生产、贸易和而带来业务损失。
Du fait de l'embargo rigoureux sur le pétrole et les produits pétroliers, les raffineries ont été sous-utilisées, et les pénuries de carburant et les pannes de courant qui en ont résulté ont causé des interruptions des activités économiques et créé des problèmes dans les transports, entravé l'acheminement des biens et services et le chauffage des écoles, des hôpitaux, des institutions publiques et des logements privés.
对石油和石油产品的严格禁运使炼油厂开工不足,导致燃料和电力不足,致使经济活动,运输发生问题,阻碍货物和服务的付,学校、医院、公共机构和私人住房供暖受到影响。
La fermeture des frontières avec Israël a entraîné la fermeture de la voie de libre passage ouverte à la suite des négociations de paix, et les bouclages intérieurs en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont entraîné la mise en place d'un réseau dense de points de contrôle israéliens qui, à leur tour, ont entraîné des perturbations de la circulation et bloqué les routes.
与以色列边界的关闭也导致和平谈判所确定的安全道的关闭,而西岸与加沙地带的内部关闭则导致以色列建立十分稠密的检查站网络,进而造和公路的封锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。