Les deux séances d'une demi-journée chacune ont été programmées à titre provisoire le 11 septembre.
两场为时各半日会暂时安排在9月11日。
Les deux séances d'une demi-journée chacune ont été programmées à titre provisoire le 11 septembre.
两场为时各半日会暂时安排在9月11日。
La plupart des facultés décernent également des certificats ou diplômes qu'il est souvent possible d'obtenir à l'issue d'études à temps partiel.
大多数院还开设了证书或文凭课程,它们往往是半日制。
Ce chiffre tient compte des personnes dont l'occupation principale est un travail à temps partiel, c'est-à-dire du très grand nombre de femmes qui, précisément, travaillent à temps partiel.
这包括将半日制工作作为主要职业人员和大量从事半日制工作妇。
Enfin, le Conseil a eu une réunion informelle d'une demi-journée avec des représentants de la société civile et du secteur privé dans le contexte du point 9 b) de l'ordre du jour.
最后,在议程项目9(b)下,理事会同民间社会和私营部门代表举行了半日非正式听证会。
S'agissant plus particulièrement du travail à temps partiel, le gouvernement incite les branches professionnelles qui emploient le plus de femmes à temps partiel à négocier des mesures visant une meilleure qualité d'emploi.
在关于半日制工作问题上,政府邀请了那些主要雇用妇做半日制工作行业,就如何改进雇用质量措施来进行谈判。
La promotion du travail à temps partiel a visé à réduire le temps de travail en général afin de répondre aux difficultés des pays industrialisés en matière de répartition équitable des emplois.
推动半日制工作目是为了减少总工作时间,以便应付工业化国家在平等分配工作方面所面临挑战。
Il devrait veiller particulièrement à encourager les mères de jeunes enfants à rester en emploi, en accroissant l'offre de services de garde d'enfants à plein temps et à temps partiel et d'activités extrascolaires appropriées.
缔约国应特别注意鼓励幼儿母亲继续就业,提供更多全日和半日保育和适当校外方案。
Ainsi, 20 % des étudiants à l'École de police sont des femmes, et 47 % à l'Académie de police, outre 27,5 % d'étudiantes à mi-temps. Il n'existe pas de programmes distincts pour les femmes dans ces établissements.
因此,校25%生是性;性占院全日制生40%,半日制生27.5%。
Cette ordonnance de normalisation à l'échelle nationale stipule en outre que le taux horaire des salariés à temps partiel doit être majoré d'un montant représentant le quarantième du taux de majoration applicable à la rémunération des salariés à plein temps.
这一国家标准法令还规定,半日制计时工资率应按适用于全日制雇员增加率四十分之一增加。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
在过去,劳动者只能选择一种形式育儿假(或是完全中断工作全休,或是半日工作半休,或是缩减劳动五分之一休假方式),现在情况就不是这样了。
La Directrice a également informé le Conseil de l'élaboration d'un module de formation d'une demi-journée, consacré à la lutte efficace et appropriée contre la violence à l'égard des femmes au niveau de la sécurité publique, qui complète les outils évoqués au paragraphe 18.
她还告诉执行局,除第18段所述工具包外,还制定了半日关于公安部门一级有效和适当应妇暴力方案拟订培训单元。
Le ministre chargé du travail peut en outre, sur la recommandation du Comité du travail, procéder périodiquement au relèvement de la rémunération de la totalité des salariés à plein temps et à temps partiel pour tenir compte de l'augmentation du coût de la vie.
另外,负责劳动事务部长可根据劳动委员会建议定期提高所有全日制和半日制雇员工资,以反映生活费用增加。
Par principe, le père ou la mère de l'enfant reçoit l'allocation de congé parental pendant la période pour laquelle celui-ci a été sollicité, ou pendant la période de travail partiel. Trente pour cent du montant des allocations sont financés par les initiatives en faveur du marché du travail et 70% par le Fonds de péréquation des dépenses familiales.
从原则上讲,母亲或父亲在其请求休育儿假期间,或在半日工作情况下开始领取育儿假津贴,30%津贴来自实施劳动力市场政策基金,另有70%津贴则来自家庭费用平准基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。