Les deux séances d'une demi-journée chacune ont été programmées à titre provisoire le 11 septembre.
两场为时各半日的对话会暂时安排9月11日。
Les deux séances d'une demi-journée chacune ont été programmées à titre provisoire le 11 septembre.
两场为时各半日的对话会暂时安排9月11日。
La plupart des facultés décernent également des certificats ou diplômes qu'il est souvent possible d'obtenir à l'issue d'études à temps partiel.
大多数学院还开设了证书或文凭课,它们往往是半日制的。
Ce chiffre tient compte des personnes dont l'occupation principale est un travail à temps partiel, c'est-à-dire du très grand nombre de femmes qui, précisément, travaillent à temps partiel.
这包括将半日制作作为主要职业的人员和大量从事半日制作的妇女。
Enfin, le Conseil a eu une réunion informelle d'une demi-journée avec des représentants de la société civile et du secteur privé dans le contexte du point 9 b) de l'ordre du jour.
最后,项目9(b)下,理事会同民间社会和私营部门的代表举行了半日的非正式听证会。
S'agissant plus particulièrement du travail à temps partiel, le gouvernement incite les branches professionnelles qui emploient le plus de femmes à temps partiel à négocier des mesures visant une meilleure qualité d'emploi.
关于半日制作的问题上,政府邀请了那些主要用妇女做半日制作的行业,就如何改进用质量的措施来进行谈判。
La promotion du travail à temps partiel a visé à réduire le temps de travail en général afin de répondre aux difficultés des pays industrialisés en matière de répartition équitable des emplois.
推动半日制作的目的是为了减少总的作时间,以便业化国家平等分配作方面所面临的挑战。
Il devrait veiller particulièrement à encourager les mères de jeunes enfants à rester en emploi, en accroissant l'offre de services de garde d'enfants à plein temps et à temps partiel et d'activités extrascolaires appropriées.
缔约国特别注意鼓励幼儿母亲继续就业,提供更多的全日和半日保育和适当的校外方案。
Ainsi, 20 % des étudiants à l'École de police sont des femmes, et 47 % à l'Académie de police, outre 27,5 % d'étudiantes à mi-temps. Il n'existe pas de programmes distincts pour les femmes dans ces établissements.
因此,警察学校25%的学生是女性;女性占警察学院全日制学生的40%,半日制学生的27.5%。
Cette ordonnance de normalisation à l'échelle nationale stipule en outre que le taux horaire des salariés à temps partiel doit être majoré d'un montant représentant le quarantième du taux de majoration applicable à la rémunération des salariés à plein temps.
这一国家标准法令还规定,半日制的计时资率按适用于全日制员的增加率的四十分之一增加。
Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.
过去,劳动者只能选择一种形式的育儿假(或是完全中断作的全休,或是半日作的半休,或是缩减劳动五分之一的休假方式),现的情况就不是这样了。
La Directrice a également informé le Conseil de l'élaboration d'un module de formation d'une demi-journée, consacré à la lutte efficace et appropriée contre la violence à l'égard des femmes au niveau de la sécurité publique, qui complète les outils évoqués au paragraphe 18.
她还告诉执行局,除第18段所述的具包外,还制定了半日的关于公安部门一级有效和适当对对妇女的暴力方案拟订的培训单元。
Le ministre chargé du travail peut en outre, sur la recommandation du Comité du travail, procéder périodiquement au relèvement de la rémunération de la totalité des salariés à plein temps et à temps partiel pour tenir compte de l'augmentation du coût de la vie.
另外,负责劳动事务的部长可根据劳动委员会的建定期提高所有全日制和半日制员的资,以反映生活费用的增加。
Par principe, le père ou la mère de l'enfant reçoit l'allocation de congé parental pendant la période pour laquelle celui-ci a été sollicité, ou pendant la période de travail partiel. Trente pour cent du montant des allocations sont financés par les initiatives en faveur du marché du travail et 70% par le Fonds de péréquation des dépenses familiales.
从原则上讲,母亲或父亲其请求休育儿假期间,或半日作的情况下开始领取育儿假津贴,30%的津贴来自实施劳动力市场政策的基金,另有70%的津贴则来自家庭费用平准基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。