1.Le troisième jour, je suis retourné à l'école, se préparant à entrer dans l'état de l'apprentissage.
天,我回到学校,准备进入学习状态。
2.Troisièmement, le développement économique et social en général doit être un élément de l'équation sur le terrain.
,更笼统地讲,经济和社会发展需要成为当地平衡状态一部分。
3.Troisièmement, nous voulons exprimer notre préoccupation devant la persistance de foyers de tension, notamment le long des frontières.
,我们要对局部地区紧张状态继续存表示关切,特别是边界一带。
4.De plus, les données sont toujours en mouvement et en constante évolution et souvent confiées à la garde de tiers.
数据还始终处于流通和运动状态,很容易落入方控制范围。
5.Le troisième élément consiste à faire en sorte que l'Afghanistan soit en paix avec le reste de sa région et vice versa.
点是确保阿富汗其本区域内处于和平状态,同时也确保该区域处于和平状态。
6.Les exceptions prévues dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie sont énumérées de manière exhaustive à l'article 8, paragraphes 2 et 3.
《减少无国籍状态公约》八条二款和款对允外情况作了详尽规定。
7.Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.
希望难民营里代出世之前能结束这一不公正状态。
8.Troisièmement, au plan économique, ma délégation reste préoccupée par le taux de chômage très élevé qui sévit au Kosovo et l'état très désastreux de l'économie.
,经济方面,我们仍对科索沃很高失业率以及经济灾难性状态感到关切。
9.Le Gouvernement géorgien a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, les droits visés aux articles 24, 25 et 33 du Pacte étaient suspendus.
格鲁吉亚政府表明紧急状态期间将停止适用《公约》二十四条、二十五条和十条规定权利。
10.Dans des procès liés à des hostilités internationales, ces protections découlent des principes coutumiers consacrés à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et au paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole additionnel I.
与国际敌对状态相关审判中,这些保护来自共同条和一附加议定书七十五条四款所载习惯法原则。
11.Ce concept de maturité est aujourd'hui reformulé, compte tenu du rôle que peuvent jouer les tierces parties pour accélérer le processus, en apportant idées, compétences, ressources et imagination.
12.Le chômage a atteint ainsi en ZUS 18,8% au troisième trimestre 2009 contre 9,1% au plan national, ce qui représenterait près de 50% de la population jeune et masculine.
13.Le Comité était donc fondé à croire que les employés avaient été empêchés de travailler tant pendant la période d'occupation (7 mois) que pendant la période critique (3 mois), soit 10 mois au total.
14.La troisième Enquête suisse sur la santé de 2002 a révélé que 86% de la population (84% des femmes et 88% des hommes) se sentaient en bonne ou même en excellente santé.
15.Deux questions étaient inscrites à l'ordre du jour de la trente-neuvième session du Conseil, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.
委员会十九届会议议程出现了两个具体问题:核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义准备状态。
16.Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée.
工作组将其报告和目前状态滚动案文提交缔约国会议届会议审议及采取适当行动。
17.Il devrait également établir un mécanisme par lequel il informerait les autres États parties au Pacte, par l'entremise du Secrétaire général de l'ONU, des droits auxquels il a été dérogé pendant un état d'exception, ainsi que l'exige le paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte.
18.À sa trente-neuvième session, le Conseil a poursuivi l'examen de la question en général tout en s'attachant à des aspects particuliers, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.
19.Ma délégation craint cependant qu'après la tenue il y a un mois à peine de la troisième Conférence d'examen, les négociations sur les mines autres que les mines antipersonnel ne piétinent, malgré cinq années d'un travail difficile réalisé par le Groupe d'experts gouvernementaux.
20.En outre, en s'acquittant de cette obligation, le requérant doit prendre les mesures raisonnablement possibles pour préserver les produits, dans les conditions qui conviennent à leur nature, en attendant de les revendre à des tiers ou de reprendre l'exécution du contrat de vente initial.