La crise actuelle doit être résolue au Conseil de sécurité et non par l'usage de la force.
当前危机应在安全理事会
,而不应通过使用武力。
La crise actuelle doit être résolue au Conseil de sécurité et non par l'usage de la force.
当前危机应在安全理事会
,而不应通过使用武力。
Des specificites propres au chinois sont la source principale de ces realisations non conformes au bon usage.
汉语结构复杂性是造成外国人错误使用汉语助词主要原因。
On a signalé l'expérience considérable acquise dans ce domaine par l'OIT qui avait élaboré des principes directeurs non contraignants à l'usage des entreprises multinationales.
劳工组织在这积累了丰富经验,该组织为多国企业拟定了一些不具约束力
准则。
Il fallait également tenir compte des aspects sociaux du bien-être humain et environnemental et l'indice pouvait ainsi devenir un instrument non réservé à l'usage exclusif des PEID.
必须人
社会
问题和环境健康问题
列入数据库中,这样人们才不会
脆弱性程度指数看作只是小岛屿发展中国家
一种工具。
Les principes d'impartialité, de consentement des parties et de non usage de la force autrement que pour la légitime défense doivent guider les opérations de maintien de la paix de l'Organisation.
保持中立、当事各同意以及除自卫外不使用武力应当作为联合国维持和平行动
指导原则。
Si le droit international permet de mettre fin à un traité ou de le suspendre, l'exercice de cette faculté ne devrait pas être tributaire de la licéité ou non de l'usage de la force.
如果国际法规则不禁止终止或中止条约,那么行使该权利不应受到使用武力
合法性或其他
影响。
Dans de nombreux cas, les infractions pénales et les sanctions visaient non seulement l'usage impropre délibéré d'explosifs, mais aussi l'imprudence ou la négligence et parfois le non-respect des règles en matière de licence ou autres restrictions d'accès.
在许多情况下,刑事犯罪和制裁不仅适用于故意滥用爆炸物,也适用于疏忽或过失行为,而且有时也与执行许可要求或其他使用限制情况有关。
La question n'est pas de savoir s'il faut ou non interdire l'usage du tabac au Secrétariat, mais si le Secrétaire général peut passer outre à une résolution de l'Assemblée générale et prendre une décision unilatéralement, sans consulter au préalable les États Membres.
问题不在于秘书处是否应当禁烟,而在于秘书处是否可以逾越大会议、不事先征求会员国
意见就单
作出
定。
Certains États parties ont estimé que toutes les mines entrant dans le champ de cette définition était interdites, qu'elles soient ou non conçues principalement pour un usage contre des véhicules et qu'elles portent ou non une dénomination autre que celle de «mines antipersonnel».
一些缔约国表示认为,凡是在这个定义范围之地雷一律都在禁止之列,不论其主要用途是否在于针对车辆,也不论其是否称为杀伤人员地雷。
A condition de promouvoir les voies pacifiques et non la violence, les négociations et non l'usage de la force militaire, enfin le dialogue et non l'affrontement, nous serons certainement capables d'atteindre notre but final qui est l'établissement d'une paix globale dans la région.
只要我们促进和平途径而不是暴力,促进谈判而不是武力,促进对话而不是对抗,我们必定能够实现我们在该地区实现全
和平
最终目标。
La distribution de l'information par moyens électroniques et notamment, le portail électronique de la Cour, constituent des outils indispensables à la diffusion des importantes activités de la Cour, non seulement à l'usage des fonctionnaires gouvernementaux et des universitaires mais également des citoyens du monde entier.
通过电子手段尤其是通过法院网页传播信息,是不仅使政府官员和学术界人士,而且还使世界各地
公民广泛了
法院有价值
活动
重要
式。
Il ressort de la pratique internationale que les régimes de contrôle des exportations s'appliquent non seulement aux matières premières, produits, équipements, technologies et articles à double usage servant à fabriquer des armes de destruction massive, mais également à la production militaire, à savoir les armes, le matériel, les munitions et d'autres articles à usage militaire.
按照国际惯例,军事物品,包括武器、军事装备、火器、弹药和其它军事物品,以及可以用来生产大规模毁灭性武器原料、材料、设备、技术和两用物品,都应该受到出口管制
控制。
Ce système doit toutefois être renforcé, car il se limite encore à la non-prolifération dite horizontale et exclut des questions comme la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de dispositifs connexes, la détention par les puissances nucléaires de matières fissiles « excédentaires » non destinées à un usage militaire, ainsi que l'utilisation finale de ces matières.
不过,这个制度应予加强,因为仍限于称为“横向”防扩散领域,不包括例如发展新核武器及其装置、核大国所拥有不用于军事用途
“超额”裂变材料以及这些物项
最后用途。
Comme nous pouvons le voir, la prévention des conflits suppose non seulement le meilleur usage possible des mesures dont dispose le Conseil de sécurité, mais également des efforts dans les domaines de l'aide humanitaire, du relèvement, de la reconstruction, de la consolidation de la paix après les conflits et du développement à long terme, qui relèvent à la fois de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
我们认为,防止冲突不仅涉及尽可能最佳地利用安全理事会能够采取措施,而且涉及人道主义援助、恢复、重建、冲突后和平建设、以及长期发展等
努力,所有这些属于大会和经济及社会理事会
职权范围。
S'agissant de la différence entre un mariage arrangé et un mariage forcé, le Rapporteur spécial a estimé que, dans certains cas, la différence était minime puisque le mariage était parfois imposé non pas par l'usage explicite de la force mais par des pressions ou des manipulations incessantes, consistant souvent à dire à la fille ou à la jeune femme concernée que son refus nuirait, par exemple, à la réputation de sa famille à l'intérieur de la communauté.
谈到包办婚姻与强迫婚姻之间差异,特别报告员发现,有时候这个差异很微小,因为婚姻有时候不是被明显
外力强加
,而是被持续不断
压力和(或)操纵造成
——常常是通过告诉女孩或年轻妇女,例如如果她们拒绝
话,她家在地
地位可能受损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。