Sa détresse faisait peine à voir.
他的悲痛让人看了难受。
J'ai eu quelque peine à le convaincre.
为了说服他我费了一点劲。
Il a de la peine à s'exprimer.
他表达有困难。
J'ai de la peine à parler le français !
我讲法语有困难。
Il avait peine à contenir son envie de rire.
他差一点忍住笑出来。
En France elle ne commence à peine qu'à manifester ses talents.
在法国,她还没有开始展现她的才。
On a bien de la peine à rompre quand on ne s'aime plus.
爱的时候,才觉得特别难舍难分。
J'ai peine à croire qu'il n'y ait pas d'autre solution.
我难以相信会没有其他决办法。
Cependant, les relations restent limitées entre les sièges et commencent à peine à se développer.
但是各总部之间在这个领域的接触是有限的,而刚开始。
Ces résolutions datent d'à peine un jour.
这些决议的通过刚过一天。
Il purge actuellement sa peine à la prison militaire.
特别代表在访问期间可以探视Cheam Channy。
Et moi qui savais à peine écrire !
我才刚刚学会写字儿!
Eh bien, c’est à peine croyable, pas toujours!
好吧,这真难以置信啊,常见!
À une vitesse il pouvait à peine comprendre.
他的速度几乎无法理。
Juin, où le soleil se couche à peine.
六月,太阳刚刚落山。
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然而,报告指出公众的态度落后于政策。
J'ai peine à croire que cette lettre arrivera dans mon pays.
真是难以相信这封信会寄到我国。
Sans volonté politique, ces recommandations auraient beaucoup de peine à être appliquées.
若没有必要的政治意愿,这些建议就很难执行。
Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.
这里,经长时间谈判后签署的和平协议尚未完全生效。
Ils savent d'ailleurs à peine comment ils fonctionnent.
他们甚至知道他们如何工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wanda, je crois que tu as fait la peine à Vision!
旺达,我想你把幻视的心都伤透了!
Je suis tellement survoltée que j'arrive à peine à tenir en place.
我兴奋得都腿软了。
Les femmes parlaient à peine à Boule de suif.
妇人们大和羊脂球谈天了。
Et le riz doit être à peine, à peine cuit.
米饭只要半熟。
Il était de petite taille, Logicielle nota qu’il lui arrivait à peine à l'épaule.
他比较矮,“软件”留意到他的身高只到自己的肩膀。
J'aurai de la peine à retrouver du travail; et à quel salaire?
再找工作就费劲了,而且工资能有多少呢?
J'ai si mal au ventre, que j'arrive à peine à marcher.
我肚子疼到走动路。
En conséquence, il va falloir revoir les peines à infliger à ces conducteurs irresponsables.
因此,最好对这些负责的司机加以处罚。
Elle s'oppose fermement à la peine de mort.
她强烈反对死刑。
Généralement cela fini dans un bain de violence qu’on arrive à peine à contrôler.
通常,它最终会在勉强控制的暴力浴中结束。
Ils auront de la peine à fonder des bibliothèques maories.
他们想要在毛利人这儿建立起几所图书馆该是多么困难啊!”
Persécutés, ils peinent à informer le public.
遭受迫害的他们费力向公众提供信息。
Dès que ça commence à peine à bouillir je vais pouvoir couper le feu.
等待奶油快要沸腾时,我就可以关火了。
Ils ont à peine touché à la bûche !
他们几乎没碰那个树干蛋糕!
Et, dans son émotion, il avait peine à poser la compresse.
他一紧张,纱布也绑好。
Il peine à écrire ses œuvres, à les considérer comme abouties.
他很难完成他的创作,因为他认为这些作品都够完美。
Voilà ce nom qui m’a fait tant de peine à écrire.
这个姓氏我费了好大的劲儿才写出来。
Il avait presque peine à s’expliquer maintenant son silence d’alors.
现在他几乎无法理解他当时的沉默。
La seule pensée de faire cette peine à Swann eût révolté celui-ci.
对斯万造成这样一种痛苦,单单这一个念头就会使德·夏吕斯先生产生反感。
Ces produits sont référencés depuis à peine deux semaines dans cet établissement.
这些产品在该机构仅上市了两周。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释