Le Saint Siège réaffirme l'importance que revêt la maîtrise des armements et le désarmement, piliers fondamentaux de l'architecture de la paix.
罗马教廷重申军备控制和裁军的重要性,它们是和平构架的基本支柱。
Je voudrais appeler l'attention des représentants sur une question concernant la participation du Saint-Siège,en sa qualité d'État doté du statut d'observateur, et de la Palestine, en sa qualité d'observateur, aux travaux de l'Assemblée générale.
我要提醒各位代表注意有关罗马教廷以观察国身份和巴勒斯坦以观察员身份参加大会工作的事项。
Mgr Migliore (Observateur du Saint Siège) dit que les convictions et la liberté religieuses devraient être considérées comme des valeurs positives et non comme des forces à manipuler ou une menace pour la coexistence pacifique et la tolérance mutuelle.
Migliore大主教(罗马教廷观察员)说,应该把宗教信仰和自由看成正面的价值,不应将当作对和平共处与相互宽容的威胁来利用或看待。
La délégation du Saint Siège partage la préoccupation du Rapporteur spécial face à la situation vulnérable des réfugiés, des demandeurs d'asile et des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, ainsi qu'à celle des femmes et des minorités religieuses.
罗马教廷代表团与特别报告员一样关注难民、寻庇护者、境内流离失所者以及妇女和宗教少数派的弱势状况。
En s'en tenant résolument à ses convictions, le Saint Siège espère réveiller dans les cœurs de tous les peuples de bonne foi une ferme détermination pour faire en sorte que plus jamais les horreurs d'une guerre nucléaires ne viennent s'abattre sur l'humanité.
罗马教廷坚持这些信念,希望在所有真诚的人民心激发新的决心,确保核战争的恐怖永远不再降临人类的头上。
Monseigneur Auza (Observateur du Saint Siège) dit que sa délégation a pris note avec intérêt de deux questions fondamentales soulevées dans le contexte des activités du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de croyance: la situation particulière des réfugiés, des demandeurs d'asile et des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, ainsi que les questions liées aux lois sur le blasphème et à la législation relative à l'éducation et à l'égalité.
Auza主教(罗马教廷观察员)说,罗马教廷代表团关切地注意到在宗教或信仰自由问题特别报告员开展的各项活动的背景下出的两个实质性问题:难民、寻庇护者、境内流离失所者的特殊状况问题以及与亵渎法、教育及平等法有关的问题。
À ses e et e séances, le Comité a décidé d'inviter, sur leur demande, les représentants de la Bolivie, de la Namibie, du Paraguay, de la République dominicaine, du Saint--Siège, de la Suisse, de la Tunisie et du Yémen à participer à sa cinquantième session et à y faire, le cas échéant, des déclarations, étant entendu que cette décision ne préjugeait pas d'autres demandes de même nature et n'impliquait aucune décision de sa part concernant le statut de ces pays.
在第566和568次会上,委员会根据请决定邀请玻利维亚、多米尼加共和国、教廷、巴拉圭、瑞士、突尼斯和也门的代表出席第五十届会并酌情在会上发言,但有一项谅解,这并不影响今后提出的同样性质的请,也不涉及委员会关于地位问题的任何决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。