有奖纠错
| 划词

Le vase a été cassé par ce polisson.

花瓶这个淘气的孩子打碎了。

评价该例句:好评差评指正

J'ai incrusté ton nom dans le marbre, mais la pierre a cassé.

我把你的名字镶在石头上,但是石头打碎了.

评价该例句:好评差评指正

J'ai gravé ton nom sur une pierre, mais j'ai brisé la pierre.

我把你的名字镶在石头上,但是石头打碎了.

评价该例句:好评差评指正

Les victimes avaient les mains liées et leur crâne avait été fracassé.

她们的手捆绑,头打碎

评价该例句:好评差评指正

Durant l'arrestation, ses lunettes et sa montre auraient été cassées.

据报道,逮捕过程中他的眼镜和手表打碎

评价该例句:好评差评指正

Les dommages matériels ont été mineurs (vitres brisées).

大使馆只遭受轻微物质损失(窗子打碎)。

评价该例句:好评差评指正

La devanture d'un magasin appartenant à Abd al-Rahmane Yassine a également été touchée.

属于Hasib Mahdi Zahawi、Ali Ahmad Zahawi、Qasim Muhammad al-Ma`az 和Ghasub Husayn Arnus的房屋的窗户打碎,属于Abd al-Rahman Yasin的一扇陈列窗打中。

评价该例句:好评差评指正

Le pare-brise de l'automobile du couple a été retrouvé en miettes, et le véhicule tout entier criblé de balles.

事后发现这对夫妇的汽车前挡风打碎,整辆汽车布弹孔。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces objets peuvent se briser lors de l'utilisation ou de l'élimination et libérer ainsi du mercure dans l'atmosphère intérieure et dans l'environnement.

但是这些产品在使用或处理时可能打碎,将汞释放到室内空气和环境中。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons utilisé cette image lors de la Coupe d'Afrique des nations, pour montrer que ce sont aussi des rêves qui se brisent.

我们在于期间举行的活动中利用了这个图像来说明人们的梦想是如何打碎的。

评价该例句:好评差评指正

M. Hanchar aurait été malmené lors de son arrestation, des blessures corporelles lui auraient été infligées et une fenêtre de son véhicule aurait été brisée.

另据报告,Viktar Hanchar在拘留期间受到警方的粗暴对待,并且受了伤,而且他的汽车打碎

评价该例句:好评差评指正

La seule présence de ce personnel apporte une confiance bien nécessaire et rassure les populations locales, leur permettant de ramasser des morceaux de leurs vies brisées.

仅仅这些人员的存在正给当地居民带来常需要的信心和保证,让他们能修复他们已打碎的生活。

评价该例句:好评差评指正

Ces constatations anéantissent l'espoir d'un retour rapide des 7 000 habitants de la ville qui en ont été chassés par la guerre récente entre l'Éthiopie et l'Érythrée.

这项发现打碎了最近因埃塞俄比亚和厄立特里亚之间的战争而驱离该镇的7000名居民迅速返回的希望。

评价该例句:好评差评指正

Les espoirs de paix et de prospérité nourris à la fin de la Guerre froide ont été réduits à néant après une recrudescence de la violence dans le monde.

冷战结束带来的对和平与繁荣的希望已世界暴力升级的现实打碎

评价该例句:好评差评指正

Il aurait ensuite été mis en liberté, mais il est allégué qu'en récupérant ses effets personnels il aurait constaté que son téléphone mobile était cassé et qu'il lui manquait 400 euros.

据报道,其后他释放,但他收拾他的个人用品时,注意到他的手机打碎并且丢失400欧元。

评价该例句:好评差评指正

Des habitants de Chengdu, contactés au téléphone par l'AFP, ont expliqué avoir ressenti une violente secousse, qui a brisé les vitres.La secousse a été ressentie dans d'autres villes du pays.

成都市民致电法新社,表示感到强烈的震动,并有许多打碎

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, les mesures sont toujours prises au coup par coup, sélectives et incomplètes, laissant un trop grand nombre de personnes déplacées glisser entre les mailles du filet.

总之,反应行动是临时凑合、零打碎敲,不成整体的,仍然还有许多国内流离失所者援助网络疏漏。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, grâce à l'intervention de l'ONU et du Royaume-Uni pour mettre fin à une guerre civile qui durait depuis 10 ans, les gens peuvent rentrer chez eux et reconstruire leurs vies brisées.

由于联合国和英国干预结束这场持续10年的内战,现在人民正在重返家园,重建他们已打碎的生活。

评价该例句:好评差评指正

On notera que des blessures telles que les fractures des os ou du nez et les traumatismes dentaires sont considérées comme bénignes, même si elles sont irrémédiables et laissent des cicatrices inesthétiques permanentes.

值得一提的是,骨折、鼻梁和牙齿打碎等人身伤害也认为是轻伤,虽然这些伤害造成了永久的无法挽回的审美问题。

评价该例句:好评差评指正

Selon eux, des actes de vandalisme ont effectivement été dirigés contre les locaux du consulat général de Roumanie, comme le montre le fait qu'une fenêtre et la vitre de la porte d'entrée ont été brisées.

这些机构报告说,确实发生了一些针对罗马尼亚总领馆房地的流氓行为,证据是,总领馆大楼的一面窗户和大门的打碎

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财政监督, 财政局(法国), 财政捐款, 财政枯竭, 财政困难, 财政立法, 财政年度, 财政平衡, 财政情况, 财政上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Un mythe se brise, un symbole s’effondre.

一个神话了,一个象征破了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry avait tendu le bras gauche au-dessus de lui pour essayer de protéger la petite boule de verre.

哈利的左手高高地举在空中,免得小玻

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Quand tout est cassé, Katja et Frank balaient le lieu du crime, encouragés par leurs amis.

当所有餐具都时,卡佳和弗兰克在朋友的鼓励下扫了犯罪现场。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

En arrivant, les policiers ont découvert une vitre brisée et un sac à côté de l’homme, rempli d’objets de valeur.

警察发现了的玻还有一个包,包里装满了值钱的东西。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde avait suivi le mouvement de sa mère, ravie de voir brisé ce vase bleu qui lui semblait horriblement laid.

玛蒂尔德母亲,很高兴看见这个蓝瓶子,她觉得它难看得吓人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La grêle a troué le toit et brisé certaines fenêtres.

屋顶上有冰洞,一些窗户

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les fenêtres de cette école ont volé en éclats il y a quelques jours.

几天前,这所学校的窗户了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Le pare-brise a volé en éclats. - De ça, Macha et Valeria ne parlent pas.

挡风玻了。- 马查和瓦莱里娅没有谈论这个。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les sols sont tapissés de rouge, la couleur des briques fracassées au sol par la tornade.

地板铺红色的地毯,龙卷风在地上的砖块的颜色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des voitures aux vitres pulvérisées par la grêle arrivent en continu chez ce réparateur de pare-brise.

- 玻的汽车不断向这个挡风玻修理工靠近。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Résultat: des cultures abîmées, des voitures endommagées, de nombreuses tuiles brisées par des grêlons gros comme des balles de golf.

结果:庄稼受损,汽车受损,许多屋顶瓦片高尔夫球大小的冰

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Et pas des moindres : « Il n’y a pas eu de bris de vitre, et la candidate LFI n’était pas présente au moment des faits. »

“玻没有,LFI政党的候选人也不在现场。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il suffit qu'une porte s'ouvre, qu'une fenêtre vole en éclats et, à ce moment-là, le feu retrouve l'oxygène Il va se développer rapidement.

只要一扇门开, 一扇窗户,火势就会重新获得氧气, 并且会迅速发展。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Il finit par se fracasser contre les rochers, tuant du même coup tous les membres de l’équipage, à part le capitaine Craig et son premier lieutenant.

最终船撞在岩石上,了,同时所有的船员都死了。除了 Craig船长和他的第一长官。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Le dernier cas grave remonte à 2004, une conductrice avait été agressée par un déséquilibré. Depuis le début de l'année, on comptabilise seulement deux vitres cassées.

从年初开始,我们仅登记了2起汽车窗玻的事件。最新的情况起源于2004年,一个女司机一个精神失常的人袭击了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ses lunettes, le lendemain de la disparition, les gendarmes les retrouvent brisées sur la table de la cuisine et une branche sous le canapé.

他的眼镜,在失踪后的第二天,宪兵发现它们在厨房的桌子上和沙发下的一根树枝上了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Rasseneur, simplement, enlevait les chopes de son comptoir, de peur qu’elles ne fussent cassées. Puis, elle se rassit sur la banquette, sans témoigner de curiosité malséante.

拉赛纳太太连忙把柜台上的酒杯撤走,恐怕他们。然后又坐到自己的小凳子上,丝毫没有表现出不适当的想看热闹的神情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

Suite à un tremblement de terre, dans l’État du Gujarat en 2001, toutes les jarres fabriquées par ce potier, pour boire de l’eau fraîche, se retrouvent cassées.

2001年古吉拉特邦发生地震后,这位陶艺家用来喝淡水的所有罐子都了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est-à-dire que il faut le comprendre comme si on vous a crevé un œil, vous n'avez pas le droit d'exiger du coupable autre chose que ce que vous avez subi vous même.

也就是说,你必须理解,如果你的一只眼睛了,除了你所遭受的,你没有权力要求有罪的一方做其他任何事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财政状况恶化, 财政资本, 财政资源, 财主, 财主(的), , 裁边, 裁编, 裁兵, 裁并,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接