L'arrachage des vignes nécessitait, selon l'ONIVINS, l'accord de la propriétaire.
根据该办事处,要拔葡萄树必先得到地主的许可。
L'arrachage des vignes nécessitait, selon l'ONIVINS, l'accord de la propriétaire.
根据该办事处,要拔葡萄树必先得到地主的许可。
Les pratiques israéliennes dans le Golan occupé, notamment l'arrachage d'arbres, ne sont pas nouvelles.
以色列政府在被占领戈兰高地的行径,尤其是拔树木的行径,并非新的做法,而是有系统的长期政策。
L'arrachage des vêtements ne se justifiait pas pour des besoins de sécurité, mais il visait spécifiquement à l'humilier.
安全考虑不能成为扒光她衣服的理由:其目的是为了羞辱她。
Sur ce territoire, les familles font face au chômage et l'environnement s'est détérioré à cause de l'arrachage d'arbres.
这片领土上的家庭缺少就业岗位,环境也由于砍伐树木而恶化。
Enfin, ils estiment que le faible montant de la prime d'arrachage qu'ils ont reçue constitue une atteinte au respect de leurs biens.
最后,他们认为他们所得到的拔奖励金数额太低,侵犯了尊重他们财产的权利。
Le Domaine d'Albaretto dont l'auteur est le fondateur et associé unique bénéficia de la prime d'arrachage sur la base de son rendement.
提交人为创办人唯一合营的Le Domaine d'Albaretto将根据产量获得拔奖励金。
Enfin, il alléguait une violation de l'article premier du Protocole no 1 de la Convention car la prime d'arrachage était d'un niveau trop faible.
最后,他声称违反了《公约第一项任择议定书》第一条,因为拔奖励金太低了。
La puissante timonerie en Z des Chargeuses xxxH et xxxH offre une excellente force d'arrachage, pour un meilleur chargement du godet une excellente rétention de la charge.
xxxHxxxH型号上强固的Z型连杆设计可以产生优异的挖掘力,使得铲斗装料作业表现出众。
Nous avons augmenté les fumigations pour débarrasser notre pays des drogues qui financent le terrorisme, et nous envisageons de façon très optimiste les résultats de l'arrachage manuel.
我们进一步采取烟薰办法,以便在我国清为恐怖主义提供资金的非法毒品,我们对亲手根非法毒品非常乐观。
Après la réhabilitation de parcelles agricoles dégradées et l'arrachage de plantations de thé improductives, les agriculteurs concernés se sont vu attribuer 160 hectares supplémentaires de terres arables.
在对退化农田进行恢复并铲产量低下的茶树后,农民增加了160公顷可耕地。
L'arrachage de citronniers et de palmiers près de la colonie de Kfar Darom avait suscité une colère terrible et de nombreux débats au sein de la population de Gaza.
在Kfar Darom定居点附近砍伐柑橘树在加沙地区引起了极大的愤怒讨论。
La fréquence des bouclages, des couvre-feux, des incursions militaires dans les camps et de l'arrachage d'arbres a eu pour effet d'accentuer les risques qui pesaient sur la santé des réfugiés des camps.
频繁的关闭、宵禁、对难民营的军事入侵以及将树木连根拨,给难民营中的难民带来了额外的健康危害。
L'environnement du Golan a été ravagé par l'arrachage d'arbres, les incendies de forêts et le fait que les usines établies dans les colonies de peuplement israéliennes sont autorisées à y déverser des déchets chimiques non traités.
由于滥砍滥伐、焚烧森林允许以色列定居点内工厂倾倒未经处理的化学垃圾,戈兰的环境已被破坏殆尽。
Les autorités israéliennes sont en outre responsables de la dégradation de l'environnement du Golan qu'entraînent l'arrachage des arbres, l'incendie volontaire de forêts, les rejets de résidus chimiques non traités en provenance des usines situées dans les colonies de peuplement.
以色列当局严重破坏戈兰的环境,拔树木、烧毁森林并允许倾倒来自以色列定居点工厂的未经处理的化学废料。
Cette intimidation a pris plusieurs formes : collecte des cartes d'électeur, promesse de vote obtenue sous la contrainte, arrachage d'affiches de parti politique, destruction de biens, menaces d'ordre économique, menaces de reprise du conflit armé et menaces de mort.
恐吓的方式有多种,包括收集选民身份文件,强迫政治效忠,干扰政治党布告板,损毁财产,进行经济威胁,爆发新的武装冲突的威胁死亡威胁。
L'autorisation avait déjà été accordée pour l'établissement de neuf nouvelles colonies et l'extension des colonies existantes, ce qui impliquait l'expropriation de 350 dounams de terrains dans le village de Mas'adah, déclaré zone militaire, et l'arrachage de 1 800 pommiers et cerisiers.
已经批准建立九个新定居点并扩大现有定居点,这意味着将没收被宣布为军事区的Mas'adah村的面积达350德南的土地,连根铲1 800株苹果树樱桃树。
Cette campagne et le siège imposé à nos villes, à nos villages et à nos terres cultivées ont entraîné la destruction de nos fermes et l'arrachage de milliers d'arbres dans diverses localités de la Cisjordanie et de la bande de Gaza.
这包括缓冲地带将我们的城市、村庄耕地等大片地区包围的区域,致使西岸加沙地带许多地方的农庄受到破坏,成千上万棵树木遭到砍伐。
La confiscation de terres appartenant à des citoyens syriens, l'arrachage et la destruction d'arbres et de jeunes plants ainsi que la discrimination en matière d'accès à l'eau et de permis de construire affectent les citoyens syriens vivant dans le Golan occupé.
根据指控,由于征用属于叙利亚公民的土地,拔摧毁树木树苗,并在用水发放建筑许可证方面实行歧视做法,在被占领戈兰生活的叙利亚公民受到影响。
L'auteur, qui y avait planté des vignes, a décidé de procéder à l'arrachage de ces vignes, ce qui lui donnait droit au bénéfice d'une aide de la Communauté européenne sous la forme d'une prime d'arrachage distribuée par l'Office national interprofessionnel des vins (ONIVINS).
后是这些土地的主人,提交人在土地上种了葡萄树,后来又决定拔这些葡萄树,因为欧洲联盟鼓励拔并通过国家酒业界办事处为拔提供奖励金。
CONDAMNE énergiquement les opérations de démolition et de destruction des habitations et installations dans les territoires palestiniens et l'arrachage des arbres fruitiers, les incendies des champs et le ravage des terres agricoles perpétré par l'armée d'occupation israélienne et les colons juifs, ce qui a causé d'innombrables pertes à l'économie palestinienne.
强烈谴责以色列占领军定居摧毁破坏巴勒斯坦人的房舍、机构、设施土地、铲烧毁果树植物用推土机碾压农田,这些行为给巴勒斯坦的经济造成了严重的损失;呼吁国际社会迫使以色列结束这些罪恶行径并为这些损失支付赔偿;还强烈谴责以色列建造隔离墙,它侵占了巴勒斯坦人的土地,使几十个村庄处于隔离境地,村民们无法开垦土地,此外定居也实施犯罪行为,他们建造围墙,并阻挠巴勒斯坦人收割庄稼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。