Le ciel s'était assombri subitement.
天空突然变得沉了。
Le ciel s'était assombri subitement.
天空突然变得沉了。
Le conflit récent au Liban a assombri encore le tableau.
最近黎巴嫩境内冲突又为这一幅画面添加了另一个黑点。
Mais dans ce ciel assombri perce néanmoins une lueur d'espoir.
不过,黑中还有一线希望。
La sous-région a déjà commencé à ressentir les effets de la récession économique internationale, qui a assombri nos perspectives.
我们分区域已开始感受到国际经济滑坡影响,造成我国情况恶化。
À chaque fois qu'un espoir de paix apparaît, il est assombri par des exécutions extrajudiciaires délibérées.
每当出现和平进展希望时,总是有人蓄意进行法外杀戮,使希望破灭。
Les événements du 11 septembre ont donné le ton et ont assombri les travaux du Conseil pendant toute cette période.
11日事件决定了整个时期安理会工作基调并使其蒙上了色彩。
Face aux progrès enregistrés globalement en matière de désarmement, un certain nombre de revers ont quelque peu assombri le tableau.
然在裁军方面取得了成就,但一些挫折也让人感到情况并不那么令人鼓舞。
Cependant, le manque de volonté politique de quelques-uns a assombri la perspective de faire du monde un lieu plus sûr.
但由于少数几个国家缺乏政治意愿,使将世界建成更安全地方前景蒙上了影。
Les désaccords concernant les candidatures et l'élection du Président ont assombri l'atmosphère pour la poursuite des négociations sur la formation d'un gouvernement.
提名和选举总统上分歧对继续进行组建政府谈判气氛产生了不利影响。
Face à un avenir professionnel assombri, la famille ne pouvant pas toujours faire face à cette situation, le suicide devient alors l'ultime étape.
面对日益淡职业,家庭难以始终应对这种局面,自杀因而成为人生终点站。
Il ne fait aucun doute que l'Afrique ressentira certains des effets de la crise financière actuelle, qui a assombri les perspectives de l'économie mondiale.
非洲无疑将感受到目前金融危机一些影响,该危机已令世界经济前景蒙上影。
Ce bilan positif est toutefois quelque peu assombri par l'incapacité du Gouvernement centrafricain, par manque de ressources, de poursuivre le programme de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants.
但是,这一积极局势多少也受到一些影响:因为缺乏资源,中非政府无法推行复员和安置前战斗人员方案。
Ils ont estimé que la mission offrait l'occasion de dissiper les soupçons qui avaient assombri, au cours des derniers mois, les relations entre le Gouvernement soudanais et le Conseil.
他们认为,这次访问提供良好机会,有助于消除最近几个月笼罩政府与安全理事会关系怀疑气氛。
Les effets de l'embargo sur les enfants cubains sont alarmants. Leur éducation souffre, mais leur avenir est aussi assombri car la santé de leurs jeunes années risque bien d'être compromise.
因此,对古巴儿童影响是严重,不仅体现在教育方面,而且由于本应享有健康童年时代可能正在受到损害而影响到他们发展前途。
Cependant, le tableau est quelque peu assombri par l'incertitude qui plane sur la disponibilité des services de conférence, et il faut espérer que la question pourra être réglée de manière raisonnable.
但是,由于不能确知是否有会议服务而蒙上一些影,他希望以明智方法解决。
La représentante de l'Égypte a dit que l'examen, cette année, de ce point, était assombri par les événements sanglants qui se produisaient dans le territoire palestinien occupé et par les attaques brutales perpétrées contre des Palestiniens.
埃及代表说,被占巴勒斯坦领土上发生流血事件和巴勒斯坦人民受到野蛮袭击使今年有关这一项目讨论变得黯然失色。
Ces facteurs contingents ont assombri notre vision de l'avenir, au point qu'il y a eu une régression de la notion de désarmement dans le lexique politique contemporain ainsi que dans les instances mondiales du désarmement.
这些不定因素给我们愿景罩上影,以至于当今政治词汇中“裁军”一词有所褪色,全球裁军论坛也出现倒退。
La représentante de l'Égypte a dit que l'examen, cette année, de ce point, était assombri par les événements sanglants qui se produisaient dans le territoire palestinien occupé et par les attaques brutales perpétrées contre des Palestiniens.
埃及代表说,被占巴勒斯坦领土上发生流血事件和巴勒斯坦人民受到野蛮袭击使今年有关这一项目讨论变得黯然失色。
Vu le climat financier assombri à l'extérieur, les gouvernements ont été obligés d'adopter des positions fiscales plus rigoureuses pour faire accepter leurs politiques, et d'augmenter les taux d'intérêt intérieurs pour résister aux pressions exercées sur leur monnaie.
鉴于外部金融环境趋紧,各国政府不得不采取限制性更强立场,以树立政策信誉,提高国内利率,应付其货币所受压力。
L'environnement international a été assombri, dans certains pays, par de nouvelles tensions internes ou externes, souvent teintées de très fortes connotations ethniques ou religieuses, dont les conséquences désastreuses sur le plan humanitaire ont forcé la communauté internationale à intervenir.
在一些国家内部以及国家之间重新出现紧张局势,已经给国际环境蒙上了影,这些紧张局势往往有着强烈种族和宗教因素,并有着国际社会不得不对其作出反应灾难性人道主义后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。