Les conflits internes contribuent à ces conditions atterrantes qui frappent des millions de personnes.
内部冲突加剧数百万人这种可怕境遇。
Les conflits internes contribuent à ces conditions atterrantes qui frappent des millions de personnes.
内部冲突加剧数百万人这种可怕境遇。
Les événements atterrants des dernières semaines n'en sont que trop d'exemples.
最近几个星期令人震惊事件,是对这一切最好证。
Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是残:新感染人群中足有50%是年龄在15至24岁之间人。
Les données chiffrées varient et sont en discussion, mais celles citées par des sources proches du Gouvernement iraquien sont atterrantes.
死亡数字不一,而且存在争议,但伊拉克政府人士所引用数字是惊人。
Il est atterrant que le dirigeant d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies appelle à la destruction d'un autre État Membre.
联合国会员国领导人居然要求摧毁另一个会员国,这着实令人震惊。
En outre, les connotations racistes, certaines patentes, d'autres plus voilées, qui ont été utilisées à propos d'Hadassah n'ont pour objectif déplorable que de faire revivre l'un des épisodes les plus atterrants de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
此外,他们对哈大沙发表言论都带有种族主义色彩,有些是比较露骨,有些是比较隐蔽,企图重演联合国历史上最骇人听事件之一,令人感到遗憾。
Pour l'Afrique subsaharienne, les statistiques sont encore plus atterrantes; dans la plupart des cas, 60 à 70 % de la population vivent avec moins d'un dollar par jour, tandis que l'espérance de vie à la naissance est inférieure à 50 ans.
在撒哈拉以南非洲,统计数字甚至更加惊人;在多数况下,全国人口60%至70%每天生活费不到1美元,出生时预期寿命不到50岁。
Seule une inégalité atterrante peut expliquer le fait que la population africaine, qui constitue 18,5 % de la population mondiale et dans les terres de laquelle se trouvent les plus grandes réserves de ressources naturelles du monde, ne représente que 1 % du PIB mondial et 2 % du commerce international.
非洲人口占世界人口18.5%,其拥有自然资源超过了世界上任何其他地区,但是其国内生产总值竟只占世界1%,其贸易量只占世界2%。 这反映了令人震惊不平等。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。