Ce droit de participation directe est appuyé par l'alinéa b.
这种直接参与权利得到(乙)项支持。
Ce droit de participation directe est appuyé par l'alinéa b.
这种直接参与权利得到(乙)项支持。
En ce qui concerne le point b), l'article 51 (anciennement ) doit être étudié plus à fond.
至于(b)项,即第51条(原第条)仍需要进一步加以审议。
Nonobstant le paragraphe 1 b), l'État lésé peut prendre les contre-mesures urgentes qui sont nécessaires pour préserver ses droits.
虽有第1款(b)项规定,受害国可采取必要紧急反措施以维权利。
En ce qui concerne l'alinéa b, l'Australie, l'Azerbaïdjan et le Royaume-Uni ont proposé d'ajouter «continue» avant l'expression «du Pacte».
关于(b)项,澳大利亚、阿塞拜疆和联合王国建议在“发生违反《公约》行为”等字之前增添“继续”两字。
L'on peut distinguer essentiellement trois approches des méthodes d'authentification et de signature: a) l'approche minimaliste; b) l'approche technospécifique; et c) l'approche dualiste.
已确定处理签名和认证技术主要模式有三种:(a)最低限度模式;(b)技术模式和(c)两级或双轨模式。
Nonobstant le paragraphe 1 b), l'État ou l'organisation internationale lésé peut prendre les contre-mesures urgentes qui sont nécessaires pour préserver ses droits.
虽有第1款(b)项规定,受害国或国际织可采取必要紧急反措施以维权利。
Elle déploie un large éventail d'activités concernant notamment: a) la gestion des connaissances; b) l'analyse et la définition d'orientations; c) la mise à profit de l'expérience.
为此,它开展广泛活动和工作,包括:(a) 知识管理;(b) 政策分析和拟订;(c) 经验教训。
On a aussi relevé qu'à l'alinéa b) l'emploi du verbe « cherchent » empêchait de comprendre si l'obligation énoncée ici était d'obtenir des résultats ou d'adopter un comportement particulier.
与会者进一步指出,在(b)项中,“应致力于”几个字使人无法确定,是否由此产生了取得效果或采取某种具体行为。
En particulier, il a été convenu d'un commun accord de retirer de l'alinéa b) l'expression « le cas échéant », car elle risquait d'être interprétée à tort comme une restriction.
尤是,会议普遍同意从(b)项中删除“酌情”一词,因为它可能被误解为是一种限定。
D'après l'alinéa b), l'expression englobe tous les actes visés aux alinéas a) et b) du paragraphe 1 de l'article 2 de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
根据b项,这个词还包括《制止向恐怖主提供资助国际公约》第2条第1款a和b项范围内一切行为。
3 ter. Aux termes du paragraphe 5 b), l'entité adjudicatrice doit délivrer aux fournisseurs ou entrepreneurs un reçu indiquant la date et l'heure auxquelles leur offre a été reçue.
三. 第5(b)款要求采购实体向供应商或承包商提供显示投标书收到日期和时间数据。
La passation du marché comportera deux grands volets : a) l'achat du progiciel; b) l'achat des services d'un intégrateur, dont la rémunération représentera la majeure partie du coût du projet.
采购活动将由两个主要部分成:(a) 购得企业资源规划软件;(b) 购得某个系统设置公司提供服。 项目费用将多数用于第二部分。
3 ter. Aux termes du paragraphe 5 b), l'entité adjudicatrice doit délivrer aux fournisseurs ou entrepreneurs un reçu indiquant la date et l'heure auxquelles leur offre a été reçue.
三. 第5(b)款要求采购实体向供应商或承包商提供显示投标书收到日期和时间数据。
Pour ce qui est du point 94 b), l'Union européenne attache de l'importance à ce que tous les pays du monde tirent pleinement profit de la libéralisation des échanges internationaux.
在谈到议程项目94(b)时,她指出,欧洲联盟迫切希望看到各国能充分获益于开放国际贸易。
En vertu de la réglementation relative aux migrations (critère d'intérêt public 4003 b), l'Australie peut également refuser l'entrée sur son territoire de ressortissants étrangers menant des activités de prolifération des ADM.
根据《移徙条例(4003b号公共利益准则)》、澳大利亚可以拒绝从事大规模毁灭性武器扩散活动外国人进入澳大利亚。
45 À l'avant-dernière phrase de l'alinéa b), l'expression "si l'on pouvait s'attendre à ce que ces actifs soient entièrement amortis" devrait être remplacée par les mots "si l'actif est entièrement amorti".
在分段(b)倒数第二句中,“本来估计”可以删去。
Deux ateliers techniques complétaient la réunion: a) l'un sur les normes de comptabilité du secteur public; b) l'autre sur l'investissement et la publication de données environnementales, sociales et de gouvernance.
此外,还举办了如下两个技术讲习班作为该会议补充:(a) 一个是关于公共部门会计准则;另一个研讨会关于 (b) 投资和环境、社会及管理披露。
Comme le Canada, les pays anglo-saxons se caractérisent généralement par : a) des règles comptables axées sur les sociétés cotées et b) l'obligation faite aux petites entreprises de respecter pour l'essentiel les mêmes règles.
如同加拿大例子那样,具有盎格鲁撒克逊会计传统国家通常(a) 以上市公司为拟订会计规章条例对象;(b) 要求小公司基本上遵守相同规则。
52, par. 2 b)), l'Indonésie et les Philippines ont indiqué se conformer pleinement à la Convention, le Bangladesh partiellement, tandis que la Jordanie a indiqué n'avoir adopté aucune mesure de ce type.
除孟加拉国和吉尔吉斯斯坦外,提交报告所有缔约国都表示履行了要求金融机构保持适当记录措施(第五十二条第三款)。
Il a été noté que l'alinéa a) énonçait ce principe en ce qui concerne la présomption sauf preuve contraire, tandis que l'alinéa b) l'énonçait en ce qui concerne la preuve concluante.
据指出,第8.3.3(a)项给表面证据确定了这一原则,而第8.3.3(b)项则给最终证据确定了这一原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。