La situation à Sri Lanka est aussi particulièrement inquiétante, des rapports ne cessant de signaler la poursuite des recrutements.
斯里兰卡局势也特别令人不安,不断有关
继续征募儿童
报道。
La situation à Sri Lanka est aussi particulièrement inquiétante, des rapports ne cessant de signaler la poursuite des recrutements.
斯里兰卡局势也特别令人不安,不断有关
继续征募儿童
报道。
Elle implique une vision plus positive de l'être humain, celui-ci cessant d'être une menace pour l'environnement pour en devenir le gestionnaire.
它意味着人类要有一种更加积极,在这种
中,人类不再
环境
一种威胁,而
它
监护人。
J'adjure le Gouvernement israélien de se réengager envers le processus politique, en cessant ses opérations militaires et en retirant ses forces.
我敦促以色列政府重新致力政治进程,同时停止其军事行动并撤出其部队。
Dans l'ensemble, nous pensons avoir bien avancé dans le règlement de ce problème, l'influence de Francis Ona ne cessant de diminuer.
总来说,我们认为在围绕弗朗西斯·奥纳问题上取得了很大
进展,他
影响在进一步缩小。
Cependant, il peut aussi réduire la charge de sa dette en cessant unilatéralement d'honorer ses engagements, violant ainsi ses obligations financières internationales.
但成员也可通过面不还债减轻债务负担,因而违反成员
国际财政义务。
Comme je l'ai déjà indiqué, la violence dans la région s'est intensifiée, le nombre de morts ne cessant d'augmenter de jour en jour.
正如我已经指出,该区域
暴力行为正在加剧,死亡人数每天都在上升。
Les produits ponctuels cessant automatiquement d'exister, seuls les produits qui s'inscrivent dans la durée et qui ne sont pas reconduits figurent dans la liste.
鉴“非经常产出”顾名思义意味着中止,因此,仅列出了新两年期内不再继续
“经常产出”。
Le prix du marché ne cessant de monter pour ces marchandises, le vendeur a alors sollicité l'acheteur pour négocier une augmentation du prix des marchandises.
由货物
市价不断上升,卖
请买
就提价进行谈判。
Les donateurs devaient-ils toujours avoir recours aux structures nationales, qu'elles soient opérationnelles ou non, cessant ainsi entièrement d'utiliser des unités parallèles de mise en œuvre?
这否意味着不管各国
机构
否正常工作,捐助国始终要使用这些机构,而完全放弃使用平行
执行机构?
Par conséquent, il a fallu prendre des mesures d'économie sévères en cessant l'élargissement des programmes économiques et sociaux, alors que le nombre des réfugiés s'accroît.
很遗憾,由这一原因而不得不在难民数量增加
情况下采取了减少扩大社会经济计划
面
活动并实行厉行节约
措施。
La concurrence pour attirer les IED ne cessant de s'intensifier et de se mondialiser, la capacité de créer de la valeur à une échelle mondiale devenait particulièrement importante.
鉴对外国直接投资
竞争日益激化和全球化,在全球范围内增值
能力变得尤其重要。
Le prix des maisons dans ces zones ne cessant d'augmenter, de plus en plus nombreux sont les pauvres des villes qui doivent louer des logements de mauvaise qualité.
随着非正规住区房价上升,越来越多
城市贫民不得不租赁劣质住房。
ABB Lummus déclare qu'en cessant de financer la lettre de crédit Techcorp a commis une violation patente tant du contrat relatif à l'éthylène que du contrat de fourniture.
ABB Lummus进一步说,Techcorp没有继续为信用证供资构成了乙烯合同和供货合同项下实质性违约。
Elle demande aux belligérants de se départir de la logique de guerre en cessant d'encourager l'armement des civils, en particulier des jeunes, et en cessant de se dénigrer mutuellement.
她吁请各交战放弃战争逻辑,停止鼓励武装平民,特别
青年人,并停止相互诽谤。
Nous nous félicitons de ce que les forces de sécurité iraquiennes prennent de l'assurance et renforcent leurs capacités, le nombre d'unités capables de mener des opérations ne cessant d'augmenter.
伊拉克安全部队正加强信心和能力,能够领头开展行动部队数目正在增加,我们对此表示欢迎。
Le Japon exhorte vivement l'Iran à se conformer pleinement à la résolution en cessant promptement toute activité liée à l'enrichissement de l'uranium et à revenir au processus de négociation.
日本强烈敦促伊朗完全遵守这项决议,及时停止与铀浓缩相关一切活动,并回到谈判进程中来。
Nous rappelons que les parties doivent respecter intégralement leurs obligations, conformément au droit international humanitaire, en cessant de recourir à la force excessive et disproportionnée et d'attaquer les civils.
我们强调各应当充分履行国际人道主义法所规定
义务,终止过度和过分使用武力和针对平民
袭击。
L'économie ne cessant de se mondialiser, il faudra donc stimuler l'esprit d'entreprise en éliminant, de manière progressive, les obstacles au commerce et aux investissements internationaux dans tous les secteurs.
在经济日益全球化环境中,这意味着应通过逐步消除各部门内影响国际贸易和投资
障碍来刺激企业家精神。
Le nombre des demandes d'assistance ne cessant d'augmenter, il convient d'appliquer les normes les plus rigoureuses aux procédures que doivent suivre les organisations qui demandent des subventions au Fonds.
由申请援助越来越多,对申请基金补助金
组织所应遵守
程序,应适用最高标准。
Les normes et les directives recommandées à l'échelle mondiale ne cessant toutefois d'évoluer à la lumière des données scientifiques, des conseils révisés sont incorporés en permanence dans les politiques nationales.
但,由
全球建议
标准和政策随着新
科学证据不断发展,目前正把订正指南纳入国家政策中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。