Tant les terminaux que les protocoles d'accès sont normalisés et relativement commodes à utiliser.
终端和接协议均实现标准化并相对简单易用。
Tant les terminaux que les protocoles d'accès sont normalisés et relativement commodes à utiliser.
终端和接协议均实现标准化并相对简单易用。
Les termes « objectifs, buts et indicateurs mesurables » sont vagues et se prêtent à différentes interprétations commodes.
范围、目的、目标及可衡量指标是模糊的,对此有可能出随意的解释。
Les réseaux criminels transnationaux se livrent à ce trafic en empruntant les filières les plus commodes, les plus sûres et les plus lucratives.
跨国犯罪网利用现有的安、捷和有利可图的路线贩运人口。
Les libellés contradictoires tendent à donner des résultats contraires à l'objet du texte juridique par souci de parvenir à des solutions politiques commodes.
互相矛盾的用语会为了权宜的政治解决办法而导致损害法律客体的结果。
Le système de registre devrait être conçu de sorte que l'inscription et la recherche soient simples, rapides, économiques, commodes et accessibles au public.
登记制度的设计应当确保登记和查询在操简单,省时省事,具有成本效益,而且向公众开放。
7 du rapport supplémentaire). Il tient à signaler que les casinos peuvent être des lieux commodes pour blanchir de l'argent et financer le terrorisme.
反恐委员会谨指出,赌场可成为对非法收进行洗钱的绝佳场所,并可能成为资助恐怖活动的来源。
Le fait qu'il n'existe pas de solutions rapides, de remèdes faciles ou d'issues commodes est tout aussi décourageant.
我们也感到艰难的是,没有迅速简单的解决办法,没有的出路。
Les femmes qui travaillent dans des systèmes de rotation décident souvent d'avoir un emploi à temps partiel afin d'éviter d'avoir des heures de travail mal commodes.
轮班工的妇女为了避开不合适的工时间往往会选择兼职工。
Pour ce faire, le système de registre devrait être conçu de sorte que l'inscription et la recherche soient simples, rapides, économiques, commodes et accessibles au public.
为到达这一目的,登记制度的设计应当确保登记和查询在操简单,省时省事,具有成本效益,而且向公众开放。
Ces systèmes seraient plus commodes et moins coûteux tant pour les pays sans littoral que pour les pays de transit s'ils s'inséraient dans un environnement intégré.
在一体化环境中,过境运输对内陆国家和过境运输国家而言,就易行,而且成本较低。
Pour une efficacité maximale, ces informations devraient être disponibles dans les formats les plus commodes, qui permettent de les diffuser et de les exploiter par des moyens électroniques.
要卓有成效,这类信息应该以有用的形式提供,即能够以电子形式进行传输和数据检索的形式。
L'une des meilleures façons, et l'une des plus commodes, de traiter la question des assurances négatives de sécurité consisterait en un traité d'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires.
解决消极安保证问题的佳和切实法之一,是缔结无核武器区条约。
La CBD a fait de l'approche écosystémique le cadre principal de l'action menée en vertu de la Convention et elle élabore une définition et des directives d'utilisation commodes.
《生物多样性公约》将生态系统做法为公约下的主要行动框架,正在制订实用定义和指南。
Enfin, un intérêt a été manifesté pour un réexamen complet du règlement intérieur de la Conférence du désarmement afin de simplifier les articles qui semblaient peu commodes à appliquer.
后,有人认为不妨面重新审查裁军谈判会议的议事规则,将过于繁琐的规则予以精简。
Les services d'aide aux entreprises doivent s'approcher matériellement au plus près des besoins des PME et être aussi commodes que possible car le temps des petits chefs d'entreprise est compté.
鉴于中小企业的时间紧迫,商业发展服务的地点必须尽量靠近小型企业家并尽量与它们。
Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.
与会者得出的结论是,必须将丰富的现有信息载容易使用的教材,以广泛传播,他们强调必须对记者进行教育。
Les participants ont estimé qu'il était sans doute préférable de disposer de méthodes plus simples, commodes, mais fiables pour estimer les réductions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts.
与会者指出,采取更加简单、实用但可靠的法学估算毁林和森林退化减排可能更好。
Étant donné les ressources financières et humaines limitées dont dispose la Cour, les États doivent absolument s'abstenir de recourir à elle pour rechercher des solutions commodes à des situations qui relèvent de leur responsabilité.
鉴于法院财政和人力资源有限,缔约国应严格避免为求捷径诉诸法院去解决它们有责任要解决的情势。
Aru et Ariwara sont deux importantes villes frontalières, contrôlées par le commandant Jérôme, qui servent de points de sortie commodes pour l'or et d'autres ressources naturelles, y compris le bois d'œuvre, comme indiqué ci-dessus.
Aru和Ariwara地区是杰罗姆指挥官控制的两个边境重镇,可为黄金及其他自然资源的过境点,包括文所提到的木材。
Nous portons atteinte à la crédibilité et l'efficacité de cette Organisation si, chaque fois que nous passons par des situations difficiles ou peu commodes, nous nous contentons d'élaborer un rapport qui finit dans les archives.
如果每次出现困难或麻烦状况时,我们只是提交报告并存档,那么,我们就是在损害本组织的公信力和效力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。