Parfois, les autorités sont de connivence ou tout au moins ont donné leur assentiment tacite.
有时候,政府的纵容或至少默许也很明显。
Parfois, les autorités sont de connivence ou tout au moins ont donné leur assentiment tacite.
有时候,政府的纵容或至少默许也很明显。
Les conséquences de cette connivence sont évidentes pour tous.
纵容的后果人人都清楚看到的。
Les cultures sont de connivence avec les religions pour maintenir les femmes dans la soumission.
各种文化和宗教串通一气,一直使妇女处于从属地位。
De nombreux chefs administratifs à la base, accusés d'être de connivence avec l'armée gouvernementale, continuent d'être victimes d'assassinats.
还有许多被指称与政府军勾结的地方官员仍不断惨遭谋杀。
Il est à noter que la connivence et la complicité sont toutes deux érigées en infractions pénales.
应该指出,定刑事犯罪的行包括纵容和参与犯罪共谋。
En effet, le terrorisme s'est transformé en un réseau sophistiqué de connivences politiques, économiques et techniques qui dépassent les frontières nationales.
确实,恐怖主义已成超越国家边界的,复杂的政治、经济和技术策划网络。
Le plus souvent, nous avons vu les entreprises, grandes et petites, agir de connivence avec les forces de division et de conflit.
我们往往看到大小型企业助长了分裂和冲突势力。
Cela s'est fait avec la connivence du gouverneur actuel, qui s'efforce de convaincre la communauté internationale que l'occupation militaire de Porto Rico est terminée.
发言人说,现任总督对此采取纵容态度,她尽力使国际社会相信,对波多黎各的武装占领已经结束了。
L'auteur fait valoir qu'il y avait peut-être eu connivence entre le magistrat de rang le plus élevé d'Australie et le Solicitor General du Territoire du Nord, à son détriment.
提交人称,澳大利亚最法官与澳北区最法人员之间可能达成了某种默契,令他受到歧视。
Elle faisait état d'allégations selon lesquelles la police et des membres du personnel judiciaire étaient de connivence avec les criminels.
还有人指称警察和法官员与罪犯勾结。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此行,以及某人承诺或主动提出执行此行或力图教唆他人这样做。
Elle commence souvent par l'obligation, y compris pour des filles mineures, donc avec la connivence des parents, de se marier avec un homme, parfois polygame, qu'elles n'ont pas choisi.
家庭暴力常常发端于强迫妇女与一名并非其所中意的男子结婚,有时拥有几个妻子的男子,遭到强迫的包括未成年少女,因此离不开父母的暗中帮助。
Arrestation et détention d'Abel Batekolo, un ressortissant du Congo-Brazzaville, à la DEMIAP, accusé d'être de connivence avec les milices Ninjas et d'aider la rébellion.
刚果共和国公民Abel Batekolo被军事侦察叛国活动处逮捕和拘留,被控与Ninja民兵结盟和协助反叛。
Il avait agi de connivence avec le directeur et un employé de la société, qui étaient les coaccusés dans l'affaire, en vue de dissimuler des avoirs aux fins de malversations financières.
Yasuda先生与该公他的两名同案被告,公懂事和一名雇员密谋非法隐瞒资产,以达到挪用资金的目的。
On retiendra l'intervention de personnes portant une cagoule, comme à Grenada (Antioquia), les accusations de connivence avec la guérilla à l'adresse de villages entiers, et l'organisation de recensements sans en expliquer le but.
这些行包括派出一些头罩面具的人在诸如(安蒂奥基亚省)Granada展开军事行动,声称所有人都与游击队勾结,并进行新闻检查,然而,却不对任何提出疑问的人解释检查目的。
La prolifération des armes a été caractérisée par un trafic transfrontalier des armes entretenue par les forces négatives œuvrant en connivence avec le FNL-PALIPEHUTU assurant l'approvisionnement en munitions de guerre à ce mouvement.
武器扩散的一个重要方面,恶势力勾结胡图人民解放党-民族解放力量跨界贩运武器,该运动供应作战弹药。
L'option surréaliste et monolithique des punitions collectives injustifiées a lamentablement échoué, en dépit de l'apparente connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'un embrasement généralisé au-delà du Moyen-Orient.
超现实和单一地选择不公正的集体惩罚的方法已经失败,尽管两个阵营中的强硬派显然同流合污,矛盾地统一在它们对全面战争超越中东范围的大灾难的远景之中。
Menaces proférées à Kinsangani par les services de sécurité contre cinq étudiants originaires du Cabinda, de nationalité angolaise, accusés d'être de connivence avec le Gouvernement de Kinshasa.
Cabinda的五名安哥拉学生在基桑加尼被控秘密勾结金沙萨政府,受到保安机关的威胁。
Arrestation et détention à Matadi, puis à Kinshasa, de Joseph Mbakulu Pambu Diana, journaliste à la Radio-télévision de Matadi et Président provincial de l'Union de la presse du Congo, accusé de connivence avec la rébellion.
马塔迪无线电和电视台记者、刚果新闻界联盟地区主席Joseph Mbakulu Pambu Diana被控与反叛方面同谋,在马塔迪被捕,在金沙萨受到拘留。
Le contrôle des paramilitaires est plus grand dans les quartiers urbains où la force publique et les autorités sont plus présentes, ce qui revient souvent dans les plaintes de connivence entre des fonctionnaires et les paramilitaires.
准军事团体的控制在城市地区比较明显,而荒谬的,保安部队和政府当局也在城市地区比较积地活动;这始终人们控诉政府官员与准军事团体成员勾结的一个内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。