Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.
加上我们提供价钱”靓”,是□可多得产品供应商。
Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.
加上我们提供价钱”靓”,是□可多得产品供应商。
Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.
恐怖主义加剧了这一威胁,使世界全环境非常脆弱。
Toute tentative de coupler le terrorisme à une religion ferait, en réalité, le jeu des terroristes.
将恐怖主义任何宗教挂钩做法事实上正中恐怖份子下怀。
Dahouk, qui est la seule province du nord couplée au réseau national, reçoit en moyenne 10 MW.
杜胡克是全国电力网联网唯一一个北部省份,供电量平均为10兆瓦。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON说,它本来会在这5份背背合上额外赚取453,000美元利润。
Elles ont aussi mentionné expressément l'établissement par l'OMI d'un plan modèle d'audit volontaire couplé avec un code d'application.
此外,还具体提到了海事组织就船旗国执行守则拟订自愿审计示范计划。
Il fallait coupler le potentiel commercial des pays en développement et les avancées technologiques des pays développés.
应该把发展中国家市场潜力发达国家技术进步相结合。
Il est tout aussi important de coupler l'accès aux marchés avec l'élimination de la concurrence nationale subventionnée.
样重要一点是,在提供市场准入必须消除带补贴国家竞争。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项涉及GENCON合索赔5份背背合无关。
Un appui à la nutrition, couplé au traitement, permet aux jeunes filles vivant avec le VIH d'exploiter leur potentiel.
在提供治疗提供营养支持,使染上艾滋病毒少女能够发挥自己潜力。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独背背合方面蒙受损失索赔2,382,381美元。
Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.
这种强迫聚结做法加上叛乱分子骚扰造成数以千计人进入坦桑尼亚。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背背合中各自作用和义务书面合。
Pour lutter contre un tel trafic, des mesures nationales couplées à des efforts de coopération conjoints au niveau intergouvernemental seront nécessaires.
为了制止这种贩运,将需要把合理措施政府间共合作努力结合起来。
Le projet vise à comprendre les interactions entre les individus, les biotes et les ressources naturelles dans un système couplé hommes-environnement.
全球土地项目纲要重点是了解在人环境相互关联情况下,人、生物群和自然资源之间相互影响。
Couplée à de mauvaises conditions d'hygiène dans les écoles, cette violence a fait chuter le taux de fréquentation scolaire de moitié.
由于暴力以及学校卫生条件不良,学生就学率减少了50%。
Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.
发动机使用是一个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮在线报告4 : 1 。
Il est essentiel que le cessez-le-feu soit couplé avec la reprise sans délai des négociations sur un règlement politique final du conflit.
停火必须立即恢复关于最终政治解决冲突谈判。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份背背合向炼油厂供应商订购船用燃料总数。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 5.1.1 e).
该磁铁在5.1.1.(e)段所述顶盖上一个磁极片或另一个磁铁相组合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。