Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
为了将农村汇入主流提出了重大基础设施建设方案。
Un vaste programme de construction d'infrastructures a été lancé en vue de désenclaver les régions rurales.
为了将农村汇入主流提出了重大基础设施建设方案。
En fait, le taux d'utilisation des ressources naturelles est très élevé au Laos dans les régions désenclavées.
实际上,在老挝,个旦可以进入,就会出现非常高自然资源利用率。
En ce qui concerne les pays d'Afrique, Madagascar a déclaré désenclaver les régions isolées en construisant des routes.
在非洲域,马达加斯加报告说通过修建道路开放了偏远。
Il convient aussi de mentionner ici la construction de routes destinées à faciliter l'accès à certaines zones et à les désenclaver.
在此值得提还有国家在道路建设和消除障碍方面做出努力。
En multipliant les points d'accès communautaires à Internet, les télécentres, il est possible de désenclaver des communautés coupées du monde extérieur.
通过增加社互联网使用中心----电信中心,现在可以向被边际化社建设信息支路。
Le Gouvernement a mis l'accent sur les soins de santé primaire et la construction de routes afin de désenclaver les collectivités rurales.
政府重点是初级保健和改善农村社出行道路建设。
Fait important, il fournira un réseau d'autoroutes bien défini permettant de relier tous les pays de la région et de les désenclaver.
重要是,该协定将提供个能够出入和穿过该域所有内陆国家确定公路网络。
Ainsi, la construction d'une route avec des fonds publics peut désenclaver une région fertile, dans laquelle les investissements privés seront dès lors plus rentables.
例如,公路把个肥沃连接起来,这个私人投资就能获得更大利润。
Il permet de réduire la corruption, de désenclaver les communautés isolées et de créer de nouveaux mécanismes de participation et d'implication de la société civile.
这将使我们能够减少腐败,开放孤立社并为参与和参加公民社会创造新机制。
Afin de désenclaver le pays, un accent assez soutenu est en train d'être mis sur les réseaux de télécommunication qui gagnent progressivement les villes du pays.
为加强与外部世界联,正在特别注意发展电信网络,各城市正在逐步建立电信网。
Dans le domaine du logement Le Gouvernement français a lancé une politique volontariste de rénovation urbaine visant à désenclaver les ghettos urbains et à favoriser la mixité sociale.
(b)在住房领域 法国政府实施了项专门城市改建政策,是为了打破城市少数民族聚居现状,以及促进社会融合。
Les donateurs sont encouragés à financer les activités de construction et de remise en état des routes, qui créent des emplois temporaires et contribuent à désenclaver des communautés auparavant isolées.
鼓励捐赠者支持道路建设和恢复工作,因为该项工作为失业者提供短期就业并有助于开放原先不能进入社。
Mme Heyzer (Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) (parle en anglais) : Beijing a permis de désenclaver la vie des femmes et jamais plus, nulle part, l'enclavement ne doit exister.
海泽女士(联合国妇女发展基金)(以英语发言):北京会议是要消除对妇女生活限制因素,因此无论在何时何都决不应重复产生这些限制因素。
En conséquence, bon nombre de ces pays enclavés sont déjà entrain de se transformer en pays désenclavés par la voie terrestre et servent de voie de transit pour le commerce de leurs voisins
因此,亚洲许多内陆国和最不发达国家已经在进行将它们自身从“陆锁国”转变为“陆连国”,为其邻国担当贸易过境国。
Un réseau de moyens de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services efficaces, est essentiel pour stimuler l'activité économique, désenclaver les régions productives et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
建立协调致国内、和国际运输网络,并结合有效率服务,对于刺激经济活动,开放生产性,以及把这些与国家、域和国际市场相连接是极其重要。
Ces programmes, qui ont pour objet de désenclaver le monde rural, ont un impact économique et social important en faveur des populations bénéficiaires, notamment en matière d'accès aux centres d'éducation et de soins et d'amélioration de leurs revenus.
这些计划是打破农村闭塞状态,对受益人口具有重要经济和社会影响,尤其是在去教育和医疗中心以及提高他们收入方面。
La mise en place d'un réseau de transport cohérent aux niveaux national, régional et international, associé à des services de transport efficaces, est essentielle pour stimuler l'activité économique, désenclaver des zones de production à l'intérieur des pays et les relier aux marchés nationaux, régionaux et internationaux.
发展连贯国家、域和国际运输网络,结合有效率运输服务是对在各别国家内剌激经济活动、开辟生产领域,甚至与国家、域和国际市场取得联而言,都是十分必要。
Au Viet Nam, le projet d'activités de substitution à Ky Son, qui est financé par l'Office, a permis de désenclaver la zone visée si bien que, récemment, d'autres organismes, dont la Banque mondiale, se sont déclarés intéressés à travailler à Ky Son et dans les zones limitrophes.
在越南,毒品和犯罪问题办事处在奇山资助替代发展项成功开发了标,结果其他些机构,如世界银行,最近都表示有兴趣在奇山和临近开展工作。
En outre, la réalisation de 2011 km de pistes a désenclavé ces zones, permettant un accès des véhicules et des personnes par tout temps et contribuant à la réduction des cas de mortalité surtout parmi les femmes enceintes, auparavant victimes de l'enclavement, particulièrement durant la saison des pluies.
此外,建造2 011公里道路使这些不再与外界隔绝,车辆和人员从此可以畅行无阻,有助于减少孕妇死亡率,过去因交通不便,特别在雨季,孕妇往往因救治不及而命赴黄泉。
Il faut que les forces israéliennes se retirent immédiatement des zones du conflit, qu'elles garantissent qu'elles n'utiliseront pas la force contre les Palestiniens, que soient désenclavés les territoires palestiniens, que la police palestinienne rétablisse l'ordre public et que les deux parties respectent les Lieux saints et assurent leur sûreté.
以色列部队必须立即撤出冲突,必须保证不对巴勒斯坦人使用暴力,必须解除对巴勒斯坦领土封锁,巴勒斯坦警察必须恢复公共秩序,双方都必须尊重圣位并保证该安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。