Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认SEFORA是否有冒犯别人态度或行?
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认SEFORA是否有冒犯别人态度或行?
Les propos désobligeants tenus par le représentant d'Israël à l'égard de cet organe sont donc regrettables.
所以以色列代表针对该组织轻蔑言论令人遗憾。
Ma délégation regrette vivement que le sieur Kutesa se soit permis de vociférer des propos qui sont pour nous vexatoires, désobligeants et totalement inacceptables.
我国代表团深感遗憾是,库泰萨先生意见是粗鲁、无礼和完全令人无法。
Selon certains articles de presse, il aurait été inculpé à nouveau en décembre 2000 pour avoir fait des commentaires désobligeants sur le Guide suprême.
根据新闻界报道,他于12月份被第二次指控发表侮辱最高首脑讲话。
Il entremêle ces citations désobligeantes et ses propres observations de telle façon qu'il est raisonnable de considérer qu'il fait siennes les opinions ainsi exprimées.
他将所引述这些贬低性言论与自己言论掺杂在一起,以至于完全可以合理地认,他已将这些言论中所表达观点当成自己观点。
Dans ses écrits, Malcolm Ross emploie la technique consistant à citer d'autres auteurs qui ont fait des remarques désobligeantes sur les juifs et le judaïsme.
Malcolm Ross在著作中所使用手法是,引述其他作者发表贬低犹太人和犹太教言论。
L'auteur affirme en outre que la juge était partiale, parce qu'elle avait posé aux témoins des questions pour aider l'accusation et fait des remarques désobligeantes.
提交人还声称,法官有偏见,因她要求目击者协助检方,并说了一些歧视性话。
J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?
那么什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确出于政治目抨击?
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青少年称少年犯、少年行不轨者、卖淫者、流浪者或任何贬义名称。
L'auteur avait joint à cette lettre une note désobligeante à l'égard du Comité et de l'Organisation des Nations Unies en général, évoquant leur incapacité supposée à lui être d'un réel secours.
提交人还对委员会,乃至整个联合国恶语相向,说没有能力对他提供有效协助。
Ils auraient crié «Ne nous appelez plus Kyantphut», Kyantphut étant un qualificatif désobligeant appliqué aux membres de l'Association pour la solidarité et le développement de l'Union (USDA), une organisation de masse favorable au Gouvernement.
据报告,攻击者喊道, “不要再叫我们Kyantphut”, Kyantphut是一个用来称呼联盟巩固与发展协会这一支持政府群众组织成员贬义词。
Il serait désobligeant de ne mentionner que quelques membres des délégations, mais je me dois d'adresser publiquement mes remerciements au Ministre belge des affaires étrangères, M. Louis Michel, qui a apporté un plus à la Conférence.
在各国代表团中,点名感谢某些个人可能会引起不满,但是我认,我必须向比利时外交部长路易·米歇尔表示感谢,他本会议作出了极大努力。
De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.
法院认定,这个字眼是否构成非礼,在于听话者态度,要求听话者弄明白这一举动对她是否构成非礼并不是没有道理。
L'article 7 de ladite loi interdit en particulier toute publicité de nature à inciter à la violence et aux activités illicites ou criminelles ou à les encourager ou bien à utiliser de façon désobligeante les symboles nationaux ou religieux.
这一法规第七条明确禁止煽动暴力、非法行或犯罪行广告,又或有损国家或宗教象征广告。
Il exhorte l'État partie à prendre des mesures, telles que la pénalisation de la violence verbale, afin de veiller à ce que les représentants de l'État ne tiennent pas des propos désobligeants qui dénigrent les femmes et entretiennent le système patriarcal qui est discriminatoire à l'égard des femmes.
委员会敦促缔约国采取措施,包括将语言暴力定犯罪,以确保政府官员不发表诋毁言论,贬低妇女并助长歧视妇女重男轻女制度。
Or, il ressort en l'espèce des informations incomplètes présentées au Comité que, lorsque la juge qui présidait le tribunal a présenté les éléments de preuve visant à établir la crédibilité du témoignage de M. Sahadeo dont il ressortait qu'il avait signé les aveux après avoir été maltraité, elle a fait des remarques désobligeantes pour l'accusé.
然而在本案中,向委员会提交不完整材料表明,法庭厅长在对Sahadeo先生关于他是在虐待情况下签署供词证言提交关于可信度证据时使用了损害被告人语言。
La Mission note avec préoccupation les cas qui lui sont signalés de violences physiques commises par des agents de la police sur des manifestants, y compris des passages à tabac et d'autres agissements consistant par exemple à proférer des injures racistes contre les citoyens palestiniens d'Israël arrêtés ou à faire des commentaires sexuels désobligeants sur les femmes de leur famille.
调查团关切地注意到,有报告称,警察成员对抗议者采取人身暴力,包括殴打抗议者和其他不当行,诸如对遭逮捕巴勒斯坦族以色列公民采取种族虐待行,并对其家中女性成员发表性污辱语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。