Cet hiver, il pourrait y avoir des déconnections analogues.
今年冬天,可能会出现类似断电情况。
Cet hiver, il pourrait y avoir des déconnections analogues.
今年冬天,可能会出现类似断电情况。
Pas vraiment. La Bourse de Shanghaï a un côté casino qui la déconnecte complètement de l'économie réelle.
不定。上海证券交易所
,完全脱离现实经
体系
赌场。
Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.
这些被驱逐者与汤加文化脱节。
Le secteur pétrolier, qui est dominant dans l'économie, se trouve dans une large mesure déconnecté du reste de l'économie.
石油业作为国家经
主导
业与其他经
业在很大程度上脱钩。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间连线中断,竞拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.
然而,存在此类希望与实地局势脱节风险。
Il a été souligné qu'il était beaucoup plus difficile de tenter de déconnecter les technologies à double usage ou à usages multiples.
有人指出,试图区分双用或者多用技术要困难得多。
La légende veut que les grandes stars du cinéma soient déconnectées du quotidien.
传奇需要电影明星们远离日常生活。
Le reste, soit environ un tiers de la population mondiale, étant pris au piège de la pauvreté, se trouve déconnecté sur le plan technologique.
但其余部分,其人口大约占世界居民
三分之
,深陷于贫穷之中,它没有技术能力。
Mais ils peuvent avoir l'inconvénient d'être déconnectés du reste de l'entreprise.
不利之处它与公司
其他职能没有联系。
L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas.
去年冬天,由于顾客缴费不足,许多村庄被断电。
Dans la “La journée de la jupe”, on sent bien que, malgré le statut de star, vous n’êtes pas déconnectée de la banlieue où vous avez grandi.
在《裙角飞扬日子》里,我们深切感觉到,尽管已经
位明星,但你还
跟你出生长大
郊区紧密地联系着。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中断原客户因此而仍在等待线路重新接通。
Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.
许多国家培训大多仍与劳动力市场
需要脱节。
Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.
人们把巴勒斯坦被占领土形容为“支离破碎”,考虑问题从占领变为危机管理。
Les évaluations continuent toutefois de suggérer que les activités en amont et en aval étaient souvent déconnectées.
但,评价报告接着指出,开发计划署
上游与下游工作在许多情况下
互不相关
。
Le commissaire-priseur réintègre la séance dès qu'il le peut, sans préjudice des offres soumises pendant qu'il était déconnecté.
拍卖人有可能即可回到竞拍会,而不影响拍卖人断线期间所提交
竞价。
Elles aident les travailleurs à ne pas se déconnecter du marché de l'emploi et à acquérir des compétences professionnelles.
就业补贴帮助工人避免与劳动市场脱节,掌握工作技能。
Mais s'il a été déconnecté plus de 10 minutes, l'enchère est suspendue et reprend à la date et à l'heure qu'il notifie aux participants sur le site Web de COMPRASNET.
但如果拍卖人断线超过十分钟,则将中止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖日期和时间通知参与者。
Tandis que cela se produit, les pays sont encore enfermés dans leurs nationalismes, leurs habitudes séculaires, leurs propres intérêts et leurs projets étroits, qui sont souvent déconnectés des réalités nouvelles.
与此同时,各国仍然生活在自己民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往与新
现实格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。