C'aurait été une pure dérobade.
这将是一种逃避现实的做法。
C'aurait été une pure dérobade.
这将是一种逃避现实的做法。
Au lieu de cela, le Maroc, après de multiples excuses et dérobades, a rejeté le principe même d'un référendum.
相反,摩洛哥过多次辩解逃避之后拒绝了全民投票的基本原则。
C'est comme si nous étions devenus collectivement des spécialistes de la dérobade, certains d'entre nous étant motivés par d'étroits intérêts égoïstes.
好像我们已集体地成为回避议程的鉴赏家,被某些方面的狭窄私利推动着。
Nous avons été témoins de trop de dérobades, d'obstruction et de fausses informations pour nous fier à quoi que ce soit d'autre que le jugement et les rapports de nos propres inspecteurs en désarmement.
我们看到太多的逃避、阻挠供错误信息的行为,因而只能相信我们自己的武器视察员作出的判断的报告。
Au-delà de ces problèmes de définition et de portée, il est apparu clairement qu'il y avait un risque inacceptable de «dérobades» à l'accord, auquel cas les États parties auraient du mal à se relever rapidement.
除了这些定义范围的问题之外,很明显,还有缔约国无法迅速纠正的不可接受的“脱离”协议的风险。
Le renforcement de la protection contre les effets des armes, les manœuvres de dérobade, la redondance et les mesures de protection électronique telles que l'emploi de techniques antibrouillages sont tous des moyens de protéger les biens spatiaux.
针对武器效果的加固、规避动作、冗余诸如抗干扰技术等电子护措施都是护天基资产的备选办法。
Nous ne pouvons permettre que la crédibilité du régime international de non-prolifération nucléaire, construit sur la base du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), soit sapée par des dérobades et des dissimulations en matière des obligations de garanties.
我们不能允许以《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)为核心制定的国际核不扩散制度的信誉由于规避回避障义务而受到损害。
Les autorités compétentes instituent, par voie de consultations, des conditions, des méthodes et des techniques appropriées pour les questions faisant l'objet de tels échanges de renseignements, y compris, le cas échéant, des renseignements sur l'évasion fiscale « légale » (dérobade fiscale).
各主管当局应通过协商,确定对相关事项进行信息换的适当条件、方法技术,包括视情况换关于避税的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。