Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑在捣鬼。
Je soupçonne une ruse de sa part.
我怀疑在捣鬼。
Il fallut recourir à la ruse.
应该施用计谋。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。
Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.
因此,言词的使用只是为了吸引人们对问题的注意。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通的。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩是无法逃避责任的。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七巧板》—紧张,欢笑,惊叹!
Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.
这种邪恶的把戏过去没有奏效,今后也不会奏效。
Il a recouru à toutes les basses ruses, au prétexte d'apporter la sécurité, et a prétendu qu'il luttait contre le terrorisme.
打着提供安全的幌子用尽各种卑鄙的伎俩,并是在打击恐怖主义。
Israël dira que l'initiative en question n'apporte rien de nouveau, qu'il ne s'agit que d'une ruse politique à des fins tactiques.
以色列会说,该倡议了无新意——这不过是赢得技巧优势的政治伎俩。
Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.
但是后面传来了一阵叫喊的音,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明们的西洋镜已经被拆穿了。
Le mariage est considéré comme illégal s'il l'un ou l'autre des conjoints l'a contracté sous la contrainte, la menace ou par la ruse.
如配偶一方是在受到强迫、威胁或误导的情况下结婚,则该婚姻为非法。
Tels sont, dans leur réalité, les faits que les autorités japonaises se sont bien gardées jusqu'à présent, par ruse, de divulguer à la population.
这是确凿的真实情况,日本当局非常狡猾,在此之前一直避免公开上述事实。
À l'aube d'un nouveau siècle, la puissance coloniale a une fois de plus employé la ruse afin de perpétuer son régime sur le territoire.
在新世纪来临之际,殖民国再一次玩弄花招,企图使其对波多黎各的统治永久化。
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
厄立特里亚显然正在进行一场阴谋,妄图获得时间以救回它被击退的军队,进而企图继续其侵行径。
Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
不要被这种诡计所误导——这是一种企图,试图为一心进行冷酷残杀的恐怖分子描上较慈善的面孔。
En l'absence de consentement ou lorsque celui-ci est obtenu par la ruse, le mariage peut être annulé si la personne non consentante ou abusée le demande.
如果没有获得同意或是以诈的方式获得了同意,那么,未同意或被骗的一方有权宣布婚姻无效。
Ce qui est étrange, c'est que certains semblent accepter ces ruses israéliennes, alors qu'ils se sont vu confier la tâche de parvenir à la paix au Moyen-Orient.
奇怪的是,一些肩负实现东和平重任的人竟然接受以色列的这种诡计。
Des enfants de pays aussi éloignés que le Sénégal, le Kenya, l'Éthiopie et l'Ouganda seraient attirés par la ruse et contraints de se prostituer en Afrique du Sud.
据说,一些儿童遭到诱骗和胁迫,被从塞内加尔、肯尼亚、埃塞俄比亚以及乌干达等国带至南非。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。