Elle a la responsabilité particulière de les arracher à cet enlisement.
国际社会负有帮助他们挣脱困境特殊责任。
Elle a la responsabilité particulière de les arracher à cet enlisement.
国际社会负有帮助他们挣脱困境特殊责任。
L'enlisement des négociations a aggravé la marginalisation des pays les plus pauvres.
谈判没有进展使得较贫穷国家被进一步边缘化。
L'enlisement des efforts de paix depuis lors a clairement illustré ce point.
此后一直缺乏推动和平努力势头就生动地表明了这一点。
Une véritable réforme politique, économique, législative et judiciaire s'impose pour sortir le Myanmar de l'enlisement actuel.
推行有意义政治、经济、立法和司法改革对推动缅甸摆脱目前僵局至为关键。
La rapidité de la transition est un facteur de succès. C'est une garantie contre l'enlisement.
迅速过渡是一个积极因素;它避免停滞不前危险。
Ma délégation tient à exprimer sa préoccupation face à l'enlisement évident d'un certain nombre de questions relatives au désarmement.
我国代表团对我们见到若干裁军相关主题停滞不前现象表示关切。
L'absence de volonté politique est l'une des raisons majeures de l'enlisement des situations d'extrême pauvreté dans le statu quo.
缺乏政治意愿是极端贫困现状得以持续存主要原因之一。
Nous devons donc nous employer activement à sortir de l'enlisement le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects.
因此,我们必须加紧努力,打破目前全面实现核裁军和核不扩散进程中陷入僵局。
Le Gouvernement du Burundi est gravement préoccupé par le risque d'enlisement et de mort du processus de paix laborieusement conclu à Arusha.
布隆迪政府对鲁沙极其艰难地达成和平进程可能陷入僵局并可能崩溃深感忧虑。
Cependant, nous voudrions rappeler que ce sont les parties directement concernées qui sont les premières responsables de l'enlisement du processus de paix.
不过我们要强调,和平进程陷入僵局,主要责任直接当事方。
Comme nous l'avons déjà dit, ce sont les parties directement concernées qui sont les premières responsables de l'enlisement du processus de paix.
正如我们曾经指出,和平进程陷入僵局,责任首先直接当事各方。
À cet égard, le conflit du Moyen-Orient connaît un enlisement croissant, malgré les initiatives de la communauté internationale et les efforts de médiation.
这方面,尽管国际社会主动进行调解,中东冲突仍然愈演愈烈。
D'autres en revanche ont surgi, dont nous devons, ensemble, éviter ou l'enlisement ou la contagion : en Côte d'Ivoire, en République centrafricaine, au Darfour.
然而,其他一些危机却爆发了,我们必须一道防止它们恶化或蔓延:科特迪瓦、中非共和国和达尔富尔。
L'enlisement du processus de paix suscite un sentiment croissant de frustration en Érythrée, que reflètent les commentaires et les éditoriaux des médias du pays.
从厄立特里亚媒体评论和编者按可以看出,由和平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。
À cette préoccupation de la communauté internationale s'en ajoute également une autre : celle de l'enlisement de la Conférence du désarmement dont mon pays est membre.
除了国际社会这一关切外,还有裁军谈判会议停滞不前问题。 我国是该会议成员。
Les Pays-Bas préféreraient que l'on commence au moins un débat sur le désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence du désarmement plutôt que de se résigner à l'enlisement.
我们宁可本会议中就核裁军至少开始进行辩论,而不愿长期陷僵持状态。
M. Gerus (Bélarus) dit que l'enlisement du Cycle de Doha tient principalement aux réticences de certains membres de l'OMC à considérer le développement comme l'un des principaux volets des négociations.
Gerus先生(白俄罗斯)说,多哈回合缺少进展,主要是由某些世贸组织成员不愿意将发展当作谈判主要问题之一。
C'est pourquoi, l'enlisement du processus de paix devrait être considéré comme inacceptable, au regard à la fois des dispositions spécifiques au processus de paix et des incidences régionales plus vastes.
因此,和平进程所处停顿状态应该被认为是不可接受,无论是就其本身而言,还是就其产生更广泛区域影响而言。
Pour mettre fin à l'enlisement de la Conférence, l'Inde est prête, comme elle l'a toujours été, à appuyer les initiatives favorisant un consensus fondé sur les priorités et préoccupations de tous les États.
印度仍一如既往地承诺支持采取主动行动,以期各国优先事项和关切基础上形成共识,从而打破裁军谈判会议僵局。
Sur fond d'enlisement de l'opération de désarmement et de démantèlement des milices, des groupes frustrés faisant preuve d'une humeur de plus en plus belliqueuse ont exigé des mesures d'accompagnement et des pensions alimentaires.
由民兵解除武装和解散工作停滞不前,心怀不满民兵团体越来越咄咄逼人地要求获取一揽子安全网计划福利和粮食津贴。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。