Les armes et munitions importées doivent être estampillées et marquées conformément aux normes en vigueur.
进口的武器和弹药上必须有印记,而且必须按照有关标准制作标记。
Les armes et munitions importées doivent être estampillées et marquées conformément aux normes en vigueur.
进口的武器和弹药上必须有印记,而且必须按照有关标准制作标记。
Le projet de résolution porte l'estampille enthousiaste de 106 nations, qui constituent une majorité écrasante à l'Organisation.
该决议草案得到了超过106个国家的热情支持。
Le Groupe a également examiné en détail les estampilles des cartouches remises au cours du processus de désarmement.
专家组还仔细检查了民兵在这进程期间上缴的子弹盒上的印记。
Aucune ne portait d'estampille indiquant qu'elle avait été produite au cours de la période couverte par l'embargo.
没有任何弹药的抬头印记显示这些弹药是在武器禁运期间生产的。
Les Parties voudront bien marquer toutes les pages de leurs documents confidentiels d'une estampille les indiquant comme tels.
预计缔约方将在所提的此种机密性文件的每页上均标出”机密资料”的字样。
Dans bien des régions, cette réalisation et l'établissement des rapports nationaux s'y rapportant portent maintenant l'estampille du PNUD.
在许多区域,千年发展目标以及国家千年发展目标报告的编写工作已经成为开发计划署的特色产品。
Les véhicules, armes, documents et autres matériels de guerre saisis lors de différents combats portent les estampilles du Soudan.
在历次战役中所缴获的车辆、武器、文件和其他军械都标有苏丹的印记。
La marchandise est ensuite livrée par les services des douanes, sous la condition qu'elle doit être présentée au Conseil pour être estampillée comme étant importée.
这些货品在完成检验后给行会官员,由其在货品上打印(进口品)标识,随后才能由海关放行。
Une fois qu'une autorisation de port d'arme est octroyée, la police omanaise prend des mesures pour estampiller chaque arme avant de la remettre à son propriétaire.
件武器获得许可证时,在武器所有人获得武器之前,阿曼皇家警察即记录武器的标记信息。
Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.
这声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特勒所作的声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国图章的。
Un jour, au point de passage entre Beit El et Ramallah, les soldats de garde faisaient semblant de dormir sur la route, ne faisant ostensiblement aucun cas de notre véhicule estampillé ONU.
天,在通往拉马拉的Beit El过境点,检查站班士兵躺在公路上假装睡觉,显然藐视联合国车辆。
Le fonctionnaire préposé demande à tout étranger de présenter ses papiers, à savoir un passeport valide, le formulaire d'immigration et dans le cas des nationalités pour lesquelles cette formalité est requise, le visa dûment estampillé délivré par un consulat mexicain.
移民局工作人员要求外国人出示证件,即有效护照、旅行文件以及(如果根据其国籍有此要求)墨西哥签证和领事馆印章。
De ce fait, les produits estampillés « pays d'origine : Kosovo » ou accompagnés d'un « certificat d'origine du Kosovo » sont actuellement interdits d'entrée en Serbie ou de transit par la Serbie et doivent acquitter les droits douaniers en Bosnie-Herzégovine en tant que produits provenant d'un pays non partie au CEFTA.
结果,携带科索沃“原产地证书”印章的产品现遭拒绝,不得进入或经过塞尔维亚境内;而且波斯尼亚和黑塞哥维那还将其作为来自非中欧自由贸易协定区的产品,征收关税。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) n'a adopté aucune mesure concernant les engins de pêche abandonnés, mais les parties contractantes doivent veiller à ce que les engins de pêche soient estampillés conformément aux normes généralement acceptées.
大西洋金枪鱼养委会没有关于废弃渔具的措施,不过,其缔约国须确保根据公认的标准给渔具做标志。
De telles contributions aux objectifs de développement font la preuve qu'avec ce qu'il faut de volonté politique et d'attachement aux valeurs humanistes, il est possible de bâtir un monde différent de celui que les centres économiques du pouvoir mondial et les institutions financières internationales - qui portent l'estampille pernicieuse de la pensée néolibérale - cherchent à nous imposer.
对发展目标的这些贡献表明,有政治意愿并致力于人道主义,就有可能建立个不同的世界,它有别于带着新自由思潮有害印记的世界大国经济中心和国际金融机构试图强加给我们的那个世界。
Le 1er février, les services douaniers d'EULEX ont commencé à recueillir des données sur le trafic commercial aux points d'entrée 1 et 31 dans le nord du Kosovo, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Le 20 mai, ils ont commencé à dupliquer et à estampiller les documents des chauffeurs de camion et les documents relatifs aux marchandises.
1日,欧盟驻科法治团海关部门开始全天时收集在科索沃北部1号关口和31号关口的商业运输量数据,并于5月20日开始复制卡车司机文件和货物文件并加盖印章。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait déjà pris des dispositions pour assurer le respect des échéanciers - rappels hebdomadaires au cours du mois qui précède la date limite, possibilité pour les coordonnateurs de suivre le respect des échéanciers par leur unité, et fermeture du système à l'échéance fixée grâce à l'apposition systématique d'une estampille temporelle sur chaque formulaire soumis.
人口基金告知审计委员会,人口基金已采取步骤,确保遵守考绩和发展时间表,包括最后期限前个月发出每周提醒,提供手段使单位协调人追踪其单位遵守已设定最后期限比例,以及实现在最后期限关闭系统并在提的每份考绩和发展表上自动盖上日戳。
Les 12 pays membres de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives ont approuvé des réglementations stipulant que toutes les armes à feu et toutes les armes légères militaires doivent être soumises à des tests de qualité et porter des marques signalant qu'elles ont été vérifiées (notamment l'estampille nationale et le code indiquant l'année) avant d'être utilisées, vendues ou exportées.
作为小武器检验常设国际委员会成员的12个国家8商定了条例,规定对所有火器和军用小武器在使用、销售或出口之前,必须进行安全检验并加盖核证标记(包括国家印章和年份编码)。
Le Ministère a également publié un ensemble d'autres instructions administratives concernant: les questions relatives à la biosécurité; la production, le traitement et la commercialisation des animaux et des produits d'origine animale; l'interdiction de l'abattage illégal et de la commercialisation de viande non estampillée; les produits médicaux et les matériels médicaux; l'agrément des ambulances, stations et centres de soins vétérinaires; les conditions d'agrément des établissements de transformation et de conditionnement du lait; et, plus récemment, la lutte contre la grippe aviaire.
农业、林业和农村发展部还发布了些其他的行政指示,涉及:生物安全要点;动物和来自动物的产品的生产、加工和营销;禁止非法屠宰和出售未盖戳肉;医疗产品和医疗设备;对兽医救护点、站和诊所的许可;奶加工和包装设备的许可条件;以及最近的抵抗鸟类疾病——“禽流感”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。