Israël est partisan de regrouper les résolutions sur l'UNRWA et d'en supprimer tout langage politique extrinsèque.
以色列赞成合并近东救济工程处各项决议,剔除所有不相关的政治性言辞。
Israël est partisan de regrouper les résolutions sur l'UNRWA et d'en supprimer tout langage politique extrinsèque.
以色列赞成合并近东救济工程处各项决议,剔除所有不相关的政治性言辞。
Il inclut des éléments et des formulations extrinsèques qui ont été adoptés dans ces instances.
该决议草案包括些在其他论坛通过的与本题不相干的内容和法。
On a par ailleurs suggéré d'ajouter après le mot « circonstances » les mots « ou éléments, intrinsèques ou extrinsèques, » et de remplacer le mot « pertinentes » par « pertinents ».
议是在“情况”词后加上下列词语:“或者因素,不管是内在的还是在的”。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Fédération de Russie qui va faire une déclaration qui, si je comprends bien, est extrinsèque au débat général.
现在我请俄罗斯联邦代表发言。 我的理解是这是与般性辩论无关的发言。
Ce qu'on appelle les liens entre différentes questions ne sont pas extrinsèques, mais intrinsèques pour les occasions convenues collectivement.
所谓的不同问题之间的联系,并非处于集体商定协议之处,而是在其之内。
Elle a noté que cet article 8 offre davantage de latitude que la Common Law de Nouvelle-Zélande (et d'Angleterre) dans l'admission d'éléments de preuve extrinsèques pour interpréter les contrats.
法院注意到,在运用部证据解释合同方面,第8条比新西兰(和英国)的《普通法》规定得更为宽泛。
La signification et l'effet de cette dernière disposition devaient par conséquent être déterminés par référence à son libellé et à sa structure ainsi qu'à tout autre facteur extrinsèque pertinent.
有鉴于此,对于第12(7)条的含义和效力,必须参照该条本身的行文和结构以及其他任何相关的在事项加以确定。
Il était cependant essentiel que le Comité spécial continue de travailler en accord avec les principes de sa mission et soit vigilant en ce qui concerne l'examen de problèmes extrinsèques.
不过,特别委员会必须在任务规定范围内工作,并且谨防审议不相干问题。
Le projet de résolution, présenté dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, comprend des éléments extrinsèques et des formulations qui ont été adoptées dans d'autres instances.
在《不扩散核武器条约》(不扩散条约)框架内制定的决议包含了按照其他论坛所通过的措辞编拟的些不相干的内容。
Il est décevant de constater que des États nucléaires recourent à des raisons extrinsèques pour dénier les droits des États non nucléaires aux utilisations pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires.
令我们失望的是,些核武器国家出了些毫不相干的理由,要剥夺无核武器国家和平利用核能与核技术的权利。
Si nous faisons abstraction des profondes différences qui existent dans le contexte international des deux institutions, la seule différence fondamentale qui existe peut-être entre les deux institutions est de nature plus extrinsèque qu'intrinsèque.
如果我们忽视两种国际局势间的深刻差别,或许这两机构间的根本差别就是在的,而不是内在的。
En dépit de tous les facteurs extrinsèques qui pourraient entrer en ligne de compte, un organe intergouvernemental qui, année après année, afficherait des taux d'utilisation faibles aurait de bonnes chances d'améliorer ses résultats par le biais de consultations.
尽管有各种来因素,但如果政府间机构的指标多年来直很低,那么通过磋商,它很可能会改进对资源的利用。
Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par l'utilisation du terme « consolidation de la paix », faisant valoir que la notion n'était pas claire sur le plan juridique et que son interprétation dépendait d'un trop grand nombre de facteurs extrinsèques.
有些代表团对使用“设和平”词表示关注;认为从法律角度而言,它概念不明,其解释有赖于太多的部因素。
Israël considère que toute résolution adoptée concernant l'UNRWA doit porter seulement sur ses opérations, éviter tout élément politique extrinsèque visant un pays en particulier, préjudiciable aux décisions concernant les négociations sur le statut permanent et promouvant les intérêts d'une partie au conflit.
以色列认为,关于工程处作出的任何决议必须只涉及该处的业务活动,而避免不相干的、单单针对国家的政治问题,对永久地位的谈判作出带有偏见的决定,并鼓吹冲突之方的利益。
Afin d'être une tribune efficace pour la lutte contre l'esclavage, le Groupe de travail doit veiller à ne pas s'empêtrer dans des questions extrinsèques car il y a des limites à l'étendue des sujets qui entrent légitimement dans la définition de l'esclavage en droit international.
为了成为抵制奴隶制的有效论坛,工作组必须励行谨慎,不要纠缠与奴隶制不太相干的问题,因为能合情合理地归入国际法对奴隶制的现有定义的事项的范围是有限度的。
Mme Sharipova (Tadjikistan) dit que la loi n'autorise aucune préférence ou discrimination fondée sur le sexe ou d'autres facteurs extrinsèques mais qu'il n'est pas discriminatoire d'imposer des contrôles dans certains secteurs exigeant une protection sociale plus élevée, notamment en ce qui concerne les travailleurs vulnérables, tels que les femmes et les handicapés.
Sharipova女士(塔吉克斯坦)说,法律不允许基于性别或其他在因素而有所优待或歧视,但对某些需要更多社会保护的工作实施控制,并不是歧视,特别是对妇女和残疾人等弱势工人等而言。
Alors qu'en Common Law les termes du contrat se voient attribuer leur sens strict sauf si quelque ambigüité apparaît (en prenant en considération l'entièreté du document en question), la Cour d'appel a noté que la CVIM offre une gamme de circonstances extrinsèques à prendre en compte dans l'interprétation du sens d'un contrat.
在《普通法》中,只有合同中出现明显的模糊之处才能对合同的措辞进行般性解释(同时要考虑相关文件的整体性),法院注意到,《销售公约》规定了许多解释合同含义时可参考的部证据。
Les conflits d'intérêts dans la passation de marchés ont été définis comme des “circonstances ou situations dans lesquelles les conseils, conclusions ou recommandations dans le cadre d'une tâche donnée ou le processus de sélection pour la tâche en question peuvent être influencés par des considérations extrinsèques découlant d'une autre tâche ou par l'intérêt privé de responsables de l'entité adjudicatrice”.
采购中的利益冲突被称作“就某项任务或有关任务选定程序而出的咨询意见、结论或议可能会受到项任务或采购实体负责官员私人利益等在考虑影响的情况或情势。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。