On se fait des farces le 1er avril.
愚人节大家相互开玩笑。
On se fait des farces le 1er avril.
愚人节大家相互开玩笑。
Remplissez la dinde de cette farce .
把准备好馅料填
火鸡肚子里。
Leurs farces sont principalement faites à base de porc.
它们馅料主要以猪肉为主
。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,事实上,肉馅都是以猪肉为主。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
这至少是一种骗人把戏。
Remplissez la dinde de cette farce et fermez l’ouverture en la cousant avec de la ficelle de cuisine.
把准备好馅料填
火鸡肚子里,并将开口用厨房专用细线缝起来。
En fait, il n'a même pas essayé de faire respecter sa résolution, qui en est réduite à une farce.
实际上,它甚至没有尝试强制人们遵守其决议,这变成了一场闹剧。
L'organisation de l'orateur condamne fermement cette farce politique, bien que de nombreux Portoricains aient aide à la mettre en oeuvre.
他组织强烈谴责这场政治闹剧,尽管许
波
人帮助实施这些拙劣
计划。
Tim n'en croit pas ses yeux:il voit les renards enlever leur tête.Ce sont des lapins qui lui ont fait une farce.
Tim不相信他眼睛:他看到狐狸拿下了他们
脑袋,原来是开玩笑
兔子.
Si les farces sont désormais connues sous le nom de "poisson d'avril", cela remonte là encore à ce cher 16ème siècle.
愚人节这天被捉弄
人称之为“四月
鱼”,为什么这样说呢?这也要追溯到16世纪了。
La délégation palestinienne et ses partisans parmi les organisation non gouvernementales et les autres États ont permis que la farce de Durban se poursuive.
巴勒斯坦代表团、它非政府组织和其他国家中
支持者使德班闹剧成功上演,获得支持。
Si nous méconnaissons la source de ce conflit - la terreur palestinienne - alors notre réunion aujourd'hui est irréaliste, c'est une mascarade, une farce théâtrale absolue.
如果我们无视这场冲突根源(即巴勒斯坦恐怖行为),那么,我们今天
此集会就是非现实主义
,就是一种装模作样
把戏,就是一场彻头彻尾
闹剧。
Car, depuis de nombreuses semaines, les enfants multiplient farces et mauvais coups. Les victimes sont bien sûr d'autres enfants... mais aussi et surtout, les parents.
因为数周以来,镇上某些小孩就闹出了一系列
骚动及恶作剧。受害者自然主要是其他孩子,不过确定一定以及肯定地,还有家长们。
2 L'auteur dit que le système canadien d'évaluation des risques est «une farce» et que l'examen de l'affaire avant l'expulsion n'est pas équitable ni indépendant.
2 提交人声称,加拿大危险分析制度是“滑稽可笑”,它
驱逐前既没有规定
案件作公正审查,也没有规定作独立审查。
À nos yeux, les exercices conduit sous les auspices de l'ONU n'ont été qu'une farce totale dictée simplement par le climat géopolitique de cette époque.
我们认为,联合国进行行动完全是一出闹剧,只是适合那个阶段
地缘政治气候。
L'impuissance du Rapporteur spécial dans de telles situations, a-t-il souligné, fait que les procédures spéciales pour ce qui concerne les exécutions extra judiciaires sont une farce.
这种情况下,特别报告员却无能为力,这是
关于法外处决
特别程序
嘲笑。
Personne ne doit attendre de l'Iraq qu'il accepte de nouvelles farces du genre de celle de l'ancienne UNSCOM, quelle que soit la qualification qu'on leur donne.
谁也不应指望伊拉克接受像前特委会那种新
闹剧,无论把它们称为什么。
Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.
加拿大返回方案风险问题下设立
机制只是装门面
可笑伎俩,因为只有3%
案件得到批准。
Le 1er avril, c’est le jour des farces. Tout est permis ou presque ! Les enfants et même les adultes inventent des farces.
愚人节。可以说几乎任何事都是允许!孩子甚至是大人都会参与愚人节。
La farce qui a mené à la présentation de ce projet de résolution fait du tort à l'Organisation des Nations Unies dans sa défense de la cause de la paix.
导致提交本决议草案闹剧损害了联合国
和平事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。