J'ai un bout de ficelle.
我有一段细绳。
J'ai un bout de ficelle.
我有一段细绳。
Ect-ce que vous pouvez me donner la pelote de ficelle?
你可以递我那细绳团吗?
Il connaît toutes les ficelles de la finance.
掌握金融业的全部诀窍。
Ils sont habillés d'une simple ficelle autour des reins et d'une corne au sommet du front.
们只在腰部缠了些绳子,额上方顶着一个角)。
Méfiez-vous, il est très ficelle!
当, 很狡猾的!
Un instant, vous maîtrisez le cerf-volant ,l’instant suivant , la ficelle se rompt.
但,生活不可预见的。一个瞬间,就像你握在手中风筝,在下一个瞬间,绳子便可能断开。
Mais les mêmes ficelles servent aujourd’hui.
但今天们还运用了同样的手段。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»并不刻意追求戏剧性。
La ficelle est un peu grosse.
〈贬义〉手段也太不高明了。
Remplissez la dinde de cette farce et fermez l’ouverture en la cousant avec de la ficelle de cuisine.
把准备好的馅料填在火鸡肚子里,并将开口用厨房专用细线缝起来。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。
C’est un parfait professeur, il connaît toutes les ficelles du métier.
这个很棒的老师,对的职业很了解。
Le Gouvernement syrien fait savoir aux Libanais, mais aussi au reste du monde, que c'est lui qui continue de tirer les ficelles dans le pays.
叙利亚政府正在不仅向黎巴嫩人,而且向世界其人表明,它仍然在试图控制黎巴嫩的事务。
Autodiagnostics, exercices à compléter, témoignages d'étudiants, exemples concrets, ... sont autant d'outils qui vous livreront toutes les ficelles de la réussite!
自我测试和练习,来自学生、老师、考官三方的不同说法,结合实际的例子…… 这些,都将助您巧妙地走向成功。
Fondée en 1998, je suis usine de tissage spécialisée dans la production de divers types de ruban, élastique, jacquard ceinture, lacets, ficelle, de tissu, et ainsi sur le qui-vive.
成立于1998年,我织带厂专业生产各类织带、松紧带、提花带、鞋带、绳带、布边等。
Les mammifères marins, les oiseaux, les tortues, les poissons et les crabes se prennent souvent dans des rubans, ficelles et bandes de plastique qui peuvent les blesser ou les empêchent de se déplacer.
海洋哺乳动物、鸟类、海龟、鱼类、蟹类常常被塑料环、塑料绳和塑料带缠住,并可能因此受伤或动弹不得。
Comme mes collègues du Programme des Nations Unies pour le développement, de la Banque mondiale et des organisations non gouvernementales partenaires, j'affirme que, pour que les efforts déployés répondent véritablement aux besoins des enfants touchés par les conflits, il faut faire plus qu'apporter des solutions de bouts de ficelle, de même qu'il faut élaborer des mesures en faveur du développement à long terme qui permettront une réinsertion authentique de ces enfants, avec notamment l'accès à l'éducation et à des sources de revenus alternatives.
我支持联合国开发计划署和世界银行的联合国机构同事们,以及我们非政府组织伙伴的主张,即要对受冲突影响的儿童的需要作出真正得力的反应,救火式解决办法不够的,而应当制定能够使这些儿童真正重返社会,包括获得教育和其它生计的长期发展对策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。